On sending CVs
Auteur du fil: Teresa Borges

Teresa Borges
Portugal
Local time: 21:23
Membre (2007)
anglais vers portugais
+ ...
Aug 26, 2020

I know times are difficult for some, but dear fellow translators could you please do your homework before sending your CVs? Even though my website and all the platforms and associations I belong to say clearly that I only translate from and into European Portuguese, in the past 36 hours my inbox has been flooded with CVs (52 in total so far) from translators all over the world: English-Korean, English-German, Italian-English, Norwegian/Swedish-English, German-English, English-Japanese, English-S... See more
I know times are difficult for some, but dear fellow translators could you please do your homework before sending your CVs? Even though my website and all the platforms and associations I belong to say clearly that I only translate from and into European Portuguese, in the past 36 hours my inbox has been flooded with CVs (52 in total so far) from translators all over the world: English-Korean, English-German, Italian-English, Norwegian/Swedish-English, German-English, English-Japanese, English-Slovak, Polish-English, German-Italian, English-Chinese, you name it! What’s the use of sending CVs indiscriminately? Isn’t that a complete waste of time? Curiously enough, some claim having 25 years of experience, shouldn’t they know better? I really needed to get this off my chest.Collapse


Walter Landesman
William Tierney
Dan Lucas
Christel Zipfel
Kevin Fulton
Jorge Payan
Giuliana Buscaglione
 

Kevin Fulton  Identity Verified
États-Unis
Local time: 16:23
allemand vers anglais
You may be on a list Aug 26, 2020

There are individuals peddling lists with the details of thousands of agencies / contacts to the unwary. Your details have have been harvested from the membership roster of an association you may have joined long ago, or even recently.

writeaway
Joe France
Philippe Etienne
Christophe Delaunay
Tina Vonhof
 

Tina Vonhof
Canada
Local time: 14:23
Membre (2006)
néerlandais vers anglais
+ ...
It happens to all of us Aug 27, 2020

It's just spam. Most of these emails have the word 'translator' in the subject line, in contrast to legitimate inquiries that usually say 'translation project'. By consistently sending these emails to my junk folder, my email program now does that automatically.

Jorge Payan
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 21:23
Membre (2007)
anglais vers portugais
+ ...
AUTEUR DU FIL
Kenvin + Tina Aug 27, 2020

My point was not that. My point was about the uselessness of sending CVs without doing the necessary homework; I mean what’s the point of sending your CV to someone who does not work with your source and target language(s)? I do outsource occasionally but exclusively from and into European Portuguese and I welcome those CVs...

 

Kevin Fulton  Identity Verified
États-Unis
Local time: 16:23
allemand vers anglais
Dubious advice given Aug 28, 2020

Back before the internet revolutionized the translation industry, there was a hard copy (!) publication for translators called "Glenn's Guide" which listed agency contact details, as well as specialties (languages, subject matter, etc.). This was when LSPs tended to specialize, and there were few quality agencies offering "all languages, all subjects". The publication also offered advice on how to approach LSPs. One suggestion was that translators might sent their CVs to agencies that did not ne... See more
Back before the internet revolutionized the translation industry, there was a hard copy (!) publication for translators called "Glenn's Guide" which listed agency contact details, as well as specialties (languages, subject matter, etc.). This was when LSPs tended to specialize, and there were few quality agencies offering "all languages, all subjects". The publication also offered advice on how to approach LSPs. One suggestion was that translators might sent their CVs to agencies that did not necessarily offer services in their language or specialty, in the hope that the agency might someday need the services of a translator with a different language combination or expertise.

Teresa's experience, as well as my own to a lesser extent, is evidence that this scattershot approach is still used, unfortunately.
Collapse


 

Tina Vonhof
Canada
Local time: 14:23
Membre (2006)
néerlandais vers anglais
+ ...
Of course Aug 28, 2020

Teresa Borges wrote:

My point was not that. My point was about the uselessness of sending CVs without doing the necessary homework; I mean what’s the point of sending your CV to someone who does not work with your source and target language(s)? I do outsource occasionally but exclusively from and into European Portuguese and I welcome those CVs...


Of course it's useless and therefore not worth looking at or thinking about, let alone replying to.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

On sending CVs

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search