Heure | Langues | Détails de l'offre | Posté par Références donneur d'ordre | LWA donneur d'ordre  | État | 12:09 Mar 1 | | Looking for English to Croatian reviewer. Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 09:12 Feb 25 | 7 Plus de paires | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting Certification: Obligatoire | Logged in visitor | No record | Contacter directement | 13:58 Feb 24 | | Spanish to Croatian subtitler needed. Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potentielle) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Contacter directement | 12:58 Feb 23 | 2 Plus de paires | Traducción general - alimentación Translation | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 09:27 Feb 23 | | MTPE of Corporate internal policies (14.000 words) MT post-editing Membres uniquement | Blue Board outsourcer LWA: 2.7 out of 5 | 2.7 | Fermée | 18:03 Feb 22 | 7 Plus de paires | Calling all SEO Specialists! Other: SEO services (Potentielle) |  Professional member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Contacter directement | 17:33 Feb 22 | 7 Plus de paires | Ausschreibung // Übersetzungen in Pharmabereich // Ausgangssprache: Deutsch + Englisch Translation, Checking/editing (Potentielle) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 15:54 Feb 19 | | English to Croatian 2000 words Translation Logiciel: SDL TRADOS Pays: Croatie |  Professional member | 5 | Fermée | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. SDL MultiTerm 2021 |
---|
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|