Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
16:24
Jan 15
COVID-19 Questions - 200 Words
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Canada
Membres uniquement
ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 Past quoting deadline
06:51
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - Video Games
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
06:46
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - Marketing
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
06:42
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - Finance
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
06:13
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - Healthcare
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
06:11
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - Legal
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
06:06
Jan 15
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators - IT (Information Technology)
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Contacter directement
17:43
Jan 14
arabe vers dari
3 Plus de paires
Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:37
Jan 14
3 Plus de paires Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
19:54
Jan 13
Bengali Medical translators needed!
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, memoQ,
XTM
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacter directement
12:05
Jan 13
Translators Needed for Ongoing Projects | TRADOS Must
Translation

Pays: Inde
ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 Past quoting deadline
01:24
Jan 12
1 Plus de paires Bengali/Burmese/Nepali Translator
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Contacter directement
06:33
Jan 8
6 Plus de paires Looking for Indian Language translators for MT Post Editing - Academic Content
Translation, Checking/editing, Education, MT post-editing

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
10:49
Jan 7
7 Plus de paires Require Bengali Translator
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Fermée
08:29
Jan 6
Require Bengali Translator
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
21:28
Jan 5
Terms/Conditions and Blog Content for a Major Social Media Company, Long-Term
Translation

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 4.5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.5 Contacter directement


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search