Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (612 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Business issues Feedback on work repeatedly postponed LWA ENTRY Hi all, thanks to your feedback, I managed to add
outsourcer- it was approved, filled in details
last week- and wonder of wonders, received an
email with feedback from the person concerne
Josephine Cassar Mar 19, 2013
Legal Legal translators, How are you briefed? Questionaire Done, gl Josephine Cassar Mar 18, 2013
Professional development Back to university after 20 years! Your suggestions? Back to university Hi Tomas, I went to university after retiring, but
first luckily I had the opportunity- always wanted
it but cropped up then- of following an IATA
course- that is for travel agents. Seeing
Josephine Cassar Mar 18, 2013
Getting established Can anyone advise me on translation qualifications? WLS qualifications I had a look at the WLS site as suggested but
found it quite costly and there are entry
requirements and not many language options either.
Any other translation courses you know of please?
Josephine Cassar Mar 16, 2013
Getting established Can anyone advise me on translation qualifications? Translation Qualifications I am in the same situation as Vivien Green so
would appreciate suggestions about training,
preferably which is not costly. I thought I should
start with the basics as well as with practice
Josephine Cassar Mar 16, 2013
Software applications Easiest way to translate an HTML/XML file ? Easiest way to translate I got the same "application" filled it but found
it difficult to send and wondered whether I would
have the same problem working for them, so decided
not to send them anything as not worth
Josephine Cassar Mar 15, 2013
Getting established Please get a native speaker to review your English profile Get a native speaker to review your English profile Only as far as the spoken word is concerned, but
not the written word. I do not agree a native
necessarily writes better Maltese than me(being
Maltese) but only because of differences in
Josephine Cassar Mar 15, 2013
Translation Theory and Practice Translating addresses Translation Addresses I agree with B.D finch perfectly. Do it according
to whom it is addressed i.e. Postfach if for a
German, P.O.Box if for an English. Good luck
Josephine Cassar Mar 14, 2013
Money matters Best payment method - feedback needed Bank transfer Thank you all very much for your contribution.
Seems like bank transfer so far is the best
option. Many thanks for taking the trouble to
answer. Good day to all
Josephine Cassar Mar 13, 2013
Money matters Best payment method - feedback needed Payment method Hi again, What do you think about MoneyBookers?
How does it work- info, charges? Thanks all
Josephine Cassar Mar 12, 2013
Money matters Best payment method - feedback needed Where are you? In Malta, i.e. Europe. Bank transfers means giving
out info and the outsourcer pays the charges, so
long the cheque is made out in Euro. The
outsourcer gave me the website, telephone addre
Josephine Cassar Mar 12, 2013
Money matters Best payment method - feedback needed Hi all, I know this topic has been covered but
last posting seems to be 2003 so things and
charges and methods must have changed since then.
I would like to know which payment method you
Josephine Cassar Mar 12, 2013
Scams Possible scam Possible scammer So why didn't he send any money yet? I did not
send him translation when he no longer answered
and he did not ask for it but I had sent him my
details. He is sending to others now as well
Josephine Cassar Mar 11, 2013
Scams Possible scam - Larry Gordon from Dublin Larry gordon seems this person is still posting to other
members through ProZ.com as someone asked for a
term translation on FB and I happened to recognise
the title, so warned the person.Surely someth
Josephine Cassar Mar 11, 2013
Business issues Feedback on work repeatedly postponed Feedback on work repeatedly postponed Yes, Shai and Emma, it was clear that there was no
payment involved, so I cannot grumble about that.
Anyway, it was posted on Forum site, not on Job
site, so not for profit(as I had mistak
Josephine Cassar Mar 8, 2013
Italian Dove si svolge la conversazione? Dove si svolge la conversazione? Salve tutti.Anch'io ha notato, particularmente
queta settimana quanto sono diminuiti le domande
di KudoZ. Non si domanda piu e questo mostra
qualcosa certo. Io partecipo e sono abbonata a<
Josephine Cassar Mar 8, 2013
Business issues Feedback on work repeatedly postponed Feedback on work repeatedly postponed Thank you Shai, I was new, so I do not have TM. I
would have taken note of any alternatives or
correct terms. I take them down but do not use any
software yet. Any trouble with administrat
Josephine Cassar Mar 8, 2013
Business issues Feedback on work repeatedly postponed Feedback on work repeatedly postponed Thank you all for your contribution. Let me
explain. I was new to ProZ.com and I found this
call for help on this forum site. I offered, not
knowing it was not a job, never mind so
far
Josephine Cassar Mar 7, 2013
Business issues Feedback on work repeatedly postponed Hi all, I wonder of you ever did any translation
work, not for pay but to help out someone, but the
person said he/she would provide feedback and even
give the TM if i wanted. This has b
Josephine Cassar Mar 6, 2013
Getting established Specialising in cosmetics Specialising in cosmetics There is a definite area of expertise in
Cosmetics/beauty, so go ahead and specialise in it
GL.
Josephine Cassar Mar 3, 2013
Translator resources Building personal glossaries - suggestions needed Personal glossary Thank you. I see others are interested too. Is it
free? At least I would have them in one place
under specific topics or can search for terms
easily
Josephine Cassar Mar 3, 2013
Getting established Specialising in cosmetics Specialising in cosmetics I am in the same position you are in. I have
always loved beauty, cosmetics, anything
connected, but the problem is translating some of
the terms and also knowing some of the technical
Josephine Cassar Mar 3, 2013
Translator resources Translation Methods "Freely or Literal Translation". Translation methods "Freely or Literal Translation" The article was good as you pointed out the
different ways of translating: always a
battleground in the field but when subject is a
legal or medical or even financial one,- the
jargon-
Josephine Cassar Mar 3, 2013
Translator resources Building personal glossaries - suggestions needed I wonder bow other members build up their own
language glossary for specific areas: i.e. suppose
you have built up quite a dictionary in a certain
language pair for Business. apart from us
Josephine Cassar Mar 3, 2013
Scams Possible scam Advanced & overpayment I too received from him on the 20th February, so
same date but did not check emails before 24th.
February. Can someone please explain what
overpayment signifies? I suppose he pays more- he
Josephine Cassar Feb 28, 2013
Scams Possible scam - Larry Gordon from Dublin Money Matters: translation job Thank you all for your responses. I would like to
clarify some things: he was not logged in & I did
not really know what that meant. Anyway, he did
not want to pay by PayPal as I asked him
Josephine Cassar Feb 28, 2013
Scams Possible scam - Larry Gordon from Dublin Has anyone ever worked for Larry Gordon from
Dublin? I received a translation offer via
Proz.com( they said he was not logged-in, whatever
that means) and that he wanted a translation job<
Josephine Cassar Feb 28, 2013
Translation Theory and Practice Does anyone still write 'Yours sincerely' at the end of a letter? Hello, Yours sincerely/Regards I agree that I like to use Dear Ms./Mr; do not
like addressing people by first names even if I
have phoned them about the position beforehand to
ask something and have been directed to a c
Josephine Cassar Feb 27, 2013
Translators Associations Certified / sworn translators around the world Sworn Translator Thank you very much; you have both helped me. as I
have not followed an MA course- here it is not
available part-time- I had better refuse as I do
not want to swear to something that might
Josephine Cassar Feb 3, 2013
Translators Associations Certified / sworn translators around the world Sworn Translator If you have to issue a statement of truth, which
is what a sworn translation is about, cost has to
be included no? How do you know the cost of a
sworn translation or how much it cost for a
Josephine Cassar Feb 3, 2013
ProZ.com Translation Contests Neutral comments sorely needed Agree/disagree/neutral These points are sometimes made by people who make
mistakes themselves, so how can they verify other
people's work? I do not agree with a lengthy
discussion or a more complicated system wh
Josephine Cassar Jan 30, 2013
ProZ.com training SDL Trados Studio Getting Started in French SDL Trados -Getting started into French Will this be delivered in English for translation
into French?
Josephine Cassar Dec 13, 2012
ProZ.com's Virtual Conferences Discussion for Lawyer-Linguist virtual event session (2012): Foreign Language Document Review: The State of the Industry Lawyer-Linguist Virtual event Would like to know if other participants found the
event useful, if it was as they expected,
problems? Interesting to share.
Josephine Cassar Dec 13, 2012
Poll Discussion Poll: Do you regularly receive feedback from your clients on your work as a translator/interpreter? Do you regularly receive feedback from your clients on your work as translator/interpreter? I did some translating job- posted on Forum, so
did not realise, there was no payment involved-
and sent the work well in advance of completion
date as it was for a dissertation so wanted
Josephine Cassar Dec 6, 2012
Proofreading / Editing / Reviewing How much responsibility do you accept for a proofread text? How much responsibility do you accept for proofread text? I agree completely with Thayenga; proofreading
should only involve correcting spelling mistakes
or small things left out but if something has not
been translated properly, it should be poi
Josephine Cassar Dec 5, 2012
Money matters Remote translator Fee per month Maybe you can calculate how many hours you will be
working to finish those 4000 or so words &
calculate how much it comes per hour. What do you
think? Hope others give you suggestions, but
Josephine Cassar Dec 4, 2012
Getting established A beginner with no previous experience A beginner with no previous experience Hi, I hope someone answers your query as I am in
the same situation as you. I realise however that
university translation course does not prepare you
for specialised translation which is r
Josephine Cassar Dec 3, 2012
ProZ.com job systems Charge per character or per word Word versus character Thank you both, I am still in the process of
learning the intricacies of pricing & do not want
to waste my resources translating for peanuts- at
least I want to be sure that what I spend t
Josephine Cassar Dec 2, 2012
ProZ.com job systems Charge per character or per word I do not know if this has been answered, have not
found it & submitted a support request- hope I am
not breaking any rules here, pardon if so, but
thought it better to open topic here. A
Josephine Cassar Dec 1, 2012
Translation Theory and Practice Seeking advice regarding language pair of test translation Ignore them Does not seem very professional of them, as your
working language is not English and they know it,
so you would not give your best, surely. If they
contact you again, then tell them clearl
Josephine Cassar Nov 30, 2012
ProZ.com translation industry wiki Approaches used in determining payment for translation projects Rate quote Would like to know if a rate of $0.02 is, as I
think, low; it is an ongoing project, so maybe
since it is large- to start with 100K(whatever
that means) and project will probably for 2 yea
Josephine Cassar Nov 28, 2012
ProZ.com job systems How do job quoters bypass credentials requirements? (quotes that don't fit my requirements) Bypassing credentials completely agree with sheila, I bet there are many
who say they are native speakers of languages when
they aren't in fact, and people who like me and
others say the truth and put down the
Josephine Cassar Nov 27, 2012
Translation Theory and Practice Freelancers Sharing TMs with Clients TM request I had a client for whom I translated some work
he/she was doing a study on and he/she told me I
could have the TMs if I wanted. I accepted,
thinking this would build up my vocabulary in th
Josephine Cassar Nov 27, 2012
ProZ.com translation industry wiki Risk management for translators and interpreters Thanks for the article but... Your points are well worth considering, especially
when one has just started. What about a blacklist
of people who do not pay-up? Can we report people
who do not pay up or can ProZ.com sta
Josephine Cassar Nov 27, 2012
Money matters How to proceed with payment Invoicing You are not the only one, have not had a job, so
do not have VAT number and do not know how to fill
it in, when to fill it in, would also like help
with this
Josephine Cassar Nov 26, 2012
ProZ.com: Translator Coop Project History (plus feedback!) features updated. Members are invited to use it! Project history I think it is very useful especially for new
entrants especially if compounded by feedback from
outsourcer as otherwise, anyone can list jobs,
even if done badly
Josephine Cassar Nov 24, 2012
Money matters Has anybody read "The translation sales handbook" by Luke Spear? The Translation sales handbook Hi everybody. This is to apologize as the book I
won was not by Luke but by Chris Durban-better not
to say the title so as not to advertise. Again I
apologize and hope Luke's book is found
Josephine Cassar Nov 23, 2012
Money matters Ethical dilemma - feedback needed To translate or not to translate It's your choice. I would refuse to translate only
much more serious ethical topics-anything to do
with pornograhy, abuse, depends, but not something
like nuclear power though I am against
Josephine Cassar Nov 23, 2012
Translation news EU Parliament makes cuts to translation budget Decreasing the translation costs Yes, I had heard this too, also about opposition
to a single language being used as this is
degrades diversity. It is true that translation
costs for the EU are enormous. Maybe the cost wi
Josephine Cassar Nov 22, 2012
ProZ.com: Translator Coop Announcing team workspace (private forums, KudoZ, and file sharing) Forming a Team I am interested in forming a team with someone
with my language pairs or areas of interest. Tks
Josephine Cassar Nov 22, 2012


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »