Trados-Schulung für Anfänger
Zielgruppe:
Übersetzer, die in die Benutzung von Trados und TagEditor einsteigen wollen und bisher noch keine Erfahrung mit einem Übersetzungsprogramm haben, bisher mit einem anderen Programm als Trados arbeiten oder Grundkenntnisse in Trados auffrischen wollen.
Vorraussetzung:
keine
Teilnehmerzahl:
Die Teilnehmerzahl ist auf 12 Personen begrenzt.
Es stehen 10 PCs zur Verfügung, 2 weitere Teilnehmer können Ihren Laptop mitbringen.
Die Schulung findet ab 8 Teilnehmer statt.
Schulungsinhalte:
Einrichten der Übersetzerumgebung mit TRADOS Translator's Workbench und TagEditor
Umgang mit verschiedenen Dateiformaten in TagEditor
-
Vor- und Nachbereitung der zu übersetzenden Dateien
-
Übersetzung von Word DOC, Excel und PowerPoint
-
Prüffunktionen in TagEditor
-
Unterschiede zwischen der Übersetzung in TagEditor und der Übersetzung in Word
Die Schulung wird in Deutsch gehalten.
Datum und Zeiten
26. Juli 2008
9.30 – 16.30 Uhr
Preise
238 Euro für Studenten, Mitglieder und alle, die sich bis zum 16. Juli 2008 anmelden
270 Euro nach dem 16. Juli 2008
Registrierung
Registrieren Sie sich bitte, indem Sie im ¨Sign in¨ Kasten rechts auf "Register into Training" klicken. Ihr Status wird auf ¨registered¨ eingestellt.
Nachdem Sie sich registriert haben, überweisen Sie bitte den Schulungsbetrag auf folgendes Konto:
Angelika Zerfaß
VR-Bank Bonn: 381 602 20, Konto 6202820016
Stichwort: Trados für Einsteiger, München
Schicken Sie bitte auch eine kurze Mail mit Ihrer Rechnungsadresse an seminar@zaac.de
Schulungsort
DAA Deutsche Angestellten Akademie GmbH
Hermanstraße 11
86150 Augsburg
Kontakt
Für Fragen oder Wünsche zur Schulung senden Sie bitte eine Mail an
Angelika Zerfass
seminar@zaac.de
| Angelika Zerfass | | Bio: Studium zur Diplom-Übersetzerin am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Bonn. Fächerkombination: Chinesisch, Japanisch, Computerlinguistik. Diplomarbeit zur maschinellen Übersetzung in China.
Nach dem Studium, verantwortlich für die Abteilungen Verteidigung, Polizei und Inneres an der Japanischen Botschaft, Bonn.
1997 Wechsel zu TRADOS, Training und Support Spezialist für Microsoftprojekte, stationiert in Tokyo, Japan und Seattle, USA.
Seit 2000 selbständig als Beraterin und Trainerin für Übersetzungswerkzeuge und übersetzungsrelevante Prozesse.
ProZ.com member: Angelika Zerfass
|
|
|