Cours avancé sur SDL Trados
Atelier destiné à apprendre les fonctionnalités particulaires de SDL Trados : traduire les fichiers balisés (html, xml, format PAO) avec TagEditor, paramètres spéciaux de Workbench, fonctionnalités d’assurance qualité, SDL Synergy (version gestionnaire de projets).
Profil de participants : traducteurs ou gestionnaire de projets intéressés par les fonctionnalités particulaires de SDL Trados ; conditions requises : connaissance des fonctionnalités de base de SDL Trados.
Nombre di participants : cette formation est limitée à 10 personnes
Prix: membres : 220 € HT / non membres : 240 € HT
(TVA 20 % : applicable seulement pour les participants sans n. siret ; facturation régulière en Italie)
Inclus dans le prix : une heure de formation en ligne individuelle après le cours (valable seulement pour le participant).
Lieu : Bd de la Croix-Rousse, 69001 LYON
Date, horaire : 10 septembre 2008, 10.00 – 18.00 (avec pauses)
OFFRE SPECIALE : qui participera au cours d'initiation et avancé pourra bénéficier d'une réduction de 20 % (352 € HT au lieu de 440 € HT pour les membres ou 384 € HT au lieu de 480 € HT pour les non membres)
FIF-PL : Pour demander une prise en charge par le FIF-PL ou dans le cadre du DIF, contactez John Di Rico - Apex Traduction, Nice, tél. 04 93 89 05 57, contact(arobase)apextra.fr avant de vous inscrire. Les frais de dossier seront facturés.
Modalités d’inscription : Pour vous inscrire, cliquez sur "Sign in" à droite de l’écran. Vous aurez alors le statut "registered". Après votre inscription, veuillez contacter l’organisateur de la formation à l’adresse suivante :
Linguatech s.n.c.
Bruno Ciola
lyon(arobase)cat-trainer.eu
tél. 0811.850.225 (prix d'un appel local [link] www.agence.francetelecom.com)
Après votre règlement, vous aurez le statut "registered and paid"(inscription et règlement validés) et votre place à la formation sera réservée.
| Bruno Ciola | | Bio: Laureato presso l'Università di Innsbruck, dal 1998 al 2001 svolge attività di ricerca nella traduzione assistita da computer e nella terminografia informatizzata presso l'EURAC. Dopo aver lavorato per quasi dieci anni come traduttore freelance si dedica principalmente alla consulenza per CAT tools, alla formazione per traduttori e consulenza per agenzie di traduzione. Dal 1999 partecipa attivamente a convegni, seminari e master post-laurea. E' socio fondatore della linguatech s.n.c. E' membro del GruppoL10n e socio BDÜ.
ProZ.com member: Bruno Ciola
|
|
|