Collège Universitaire de Saint-Boniface (CUSB)
|Name || Collège Universitaire de Saint-Boniface |
|Contact Name||The Registrar|
|Contact Name Title||Registrar's Office|
|Contact Phone||(204) 235-4408|
|Contact Fax||(204) 237-3240|
|Address|| 200 avenue de la Cath�drale|
|City||Saint-Boniface R2H 0H7 , Manitoba |
|Description||Since September 1983, the CUSB has offered two translation programs: The Honours Bachelor of Arts in Translation (120 credits) and The Certificate Program (30 credits).|
During a meeting held on April 6, 1984, the Canadian Association of Schools of Translation (CAST) officially recognized the translation instruction offered at the CUSB and admitted the establishment as a voting member.
In December 1984, the creation of a translation school at the CUSB was approved. This decision took into account the specific nature of translation instruction, requiring, as it does, special training due to the professional objectives involved.
The School of Translation of the CUSB has, since January 1989, been equipped with its own laboratory, complete with a wide array of ressource material and the computerized equipment needed by modern-day translators (terminological data banks, electronic dictionaries, etc.).
Since September 1993, the programs offered at the School of Translation have been entirely updated to focus increasingly on the practical training of students.
The Certificate in Translation Program via the Internet
Translation is a professional activity, which means that it is carried out in a commercial setting subject to the same regulations that apply to any other professional corporation.
Being a professional translator requires competence, knowledge, experience, curiosity and open-mindedness. Translators must also comply with the profession's Code of Ethics. The Certificate in Translation is the first step towards becoming a translator. After their studies, translators must continually improve their knowledge of the languages in which they work while keeping abreast of the latest scientific, technical and literary innovations.
This program is offered entirely via the Internet.
|ProZ.com community affiliation||Affiliation with this organization by at least 23 users of ProZ.com.|
|Type of Organization||School|
|Admission criteria || Has admission criteria. |
|Training||Offers training. |
|Credential||Offers credential(s). |
|Note: If you know any of the above information to be inaccurate, please let us know.|| |
Organizations serving the translation industry
|SDL MultiTerm Extract 2011|
|Save time by automatically extracting terms. 15% off!|
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
More info »
|memoQ translator pro 5.0|
|Save 20% with memoQ today!|
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
More info »