Membre depuis Apr '04 Langues de travail : anglais vers italien espagnol vers italien français vers italien italien (monolingue) | |  Gabriella B. legal and marketing background Italie Heure locale : 19:13 CET (GMT+1)
Langue maternelle : italien | |
Life is like a mirror, we get the best results when we smile at it. | | Indépendant | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Spécialisé en : | | Publicité / relations publiques | Droit : taxation et douanes | | Droit (général) | Droit : contrat(s) | | Tourisme et voyages | Ressources humaines | | Gestion | Marketing / recherche de marché | | Entreprise / commerce | Droit : brevets, marques de commerce, copyright |
| Autres domaines traités : | | Poésie et littérature | Appellations (personnes, entreprise) | | Assurances | Transport / expédition | | Immobilier | Histoire | | Gouvernement / politique | Général / conversation / salutations / correspondance | | Certificats / diplômes / licences / CV | Autre | | Journalisme | Physique | | Agriculture | Org / dév. / coop internationale | | Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. | Arpentage |
More Less | | Réponses aux questions : 396, Questions posées : 33 Easy / 62 PRO, Points PRO : 619 | | Virement bancaire | | OTHER | | Années d'expérience en traduction : 14. Inscrit à ProZ.com : Aug 2003. Devenu membre en : Apr 2004. | espagnol vers italien (University of Bari, verified) français vers italien (University of Bari, verified) anglais vers italien (Chartered Institute of Linguists L/C Law/Tech, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | CV available upon request | | Gabriella B. respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
MY WORKING LANGUAGES
• English > Italian
• Spanish > Italian
• French > Italian
• Italian > Italian
* * * * * * * * * * * * *
MY EDUCATION
• Juris doctor/law degree
• IOL and University certifications and translation courses (English, French, Spanish)
• SME marketing and internationalization courses
• High-school diploma in languages and literatures (English, French)
* * * * * * * * * * * * *
MY PROFESSIONAL BACKGROUND
• 14 years of experience as a translator, copyeditor, linguistic mediator and a parallel professional "hands-on" experience in Italy and abroad in international legal, marketing, business environments (as a company lawyer, estimator, marketing assistant)
• Frequently travelling to the U.S.A., France and Spain
(Assisting in the development of new business opportunities for existing technologies;
meetings with customers, distributors, agents; industry specialized exhibitions)
• Published articles and translations (literature, radiology, theatre, social sciences)
* * * * * * * * * * * * *
Given my education and professional background, business/commerce, legal, marketing, advertising, social sciences, HR, management translations are my core business.
I also work in other fields as detailed in the expertise section of my profile.
I am an experienced linguist, an exacting researcher and also flexible and easy to work with.
When asking for a quote, if possible please attach the text to be translated or a representative sample.
No rush jobs please.
* * * * * * * * * * * * *
| Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
| Mots clés : traduzione, translation, traduction, traducción, traduzioni, translations, traductions, traducciones, traduzioni legali, traduzioni giuridiche, legal translations, traductions légales, traductions juridiques, traducciones jurídicas, traducciones legales, traduttrice giuridica, marketing, pubblicità, advertising, publicité, publicidad, traduttori italiani, Italian translators, traducteurs italiens, traductores italianos, aziende, agenzie pubblicitarie, advertising agencies, agences de publicité, agencias publicitarias, turismo, tourism, tourisme, traduttori giuridici, legal translators, traducteurs juridiques, traductores juridicos, traductores legales, Italia, Italy, Italie, Italian, Italien, italiano, italiens, Italians, italianos, traduzioni asseverate, sworn translations, traductions assermentées, traducciones juradas, diritto penale, criminal law, droit pénal, derecho penal, diritto civile, civil law, droit civil, derecho civil, contratti, contracts, agreements, contrats, contratos, certificati, certificates, certificats, actes, certificados, patenti, driving licences, permis de conduire, carnets de conducir, francese, French, français, francés, inglese, English, anglais, inglés, spagnolo, Spanish, espagnol, español, esperienza, experience, expérience, experiencia, avvocati, lawyers, attorneys, avocats, abogados, studi legali, law firms, cabinets d’avocats, bufetes de abogados, notai, notary public, notaires, notarios, testi giuridici, testi legali, legal texts, textes juridiques, textes légales, textos jurídicos, textos legales, risorse umane, human resources, ressources humaines, recursos humanos, management, giornalismo, journalism, journalisme, periodismo, scienze sociali, social science, sciences sociales, ciencias sociales, letterature, literature, littérature, literatura, assicurazioni, insurance, assurance, seguros, diplomi, diplomas, diplômes, diplomas, business |