Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas


Langues de travail :
français vers anglais

Natasha Dupuy
Web, Marketing, Presse, e-Learning

Toulouse, Midi-Pyrenees, France
Heure locale : 19:41 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive entries
  Display standardized information
À mon propos
Traductrice français - anglais se spécialisant dans les traductions rédactionnelles : Web, Marketing, Presse, e-Learning
Mes atouts : une belle plume, le souci du détail, la fiabilité et la réactivité

Traductrice professionnelle depuis 2004 : 1 an au sein d'une entreprise à Montréal (Canada) et depuis, en freelance à Toulouse (France)

Pour mes domaines de spécialisation, mon expérience est dans les secteurs d'activité suivants :
Tourisme, art & culture, événementiel, logistique, cosmétique, défense, énergies renouvelables, informatique, nouvelles technologies, nutrition, agroalimentaire, grande distribution, développement
durable, promotion immobilière, salons professionnels, congrès médicaux, hôtellerie, sécurité industrielle, médias sociaux, mode...

Mes clients sont invariablement satisfaits de la qualité de mon travail et livrer mes projets dans les délais convenus est pour moi un point d'honneur QUELQUES PROJETS RÉCENTS :
- Communiqués de presse pour un leader industriel mondial dans le domaine des missiles
- Plaquette commerciale pour une structure de conseil et d’audit œuvrant dans l'optimisation de la performance
- Guide des expositions de la Ville de Paris
- Fiches signalétiques art et histoire pour un syndicat du tourisme
- Série de billets de blog sur le développement durable
- Sites web pour des hôtels 3 et 4 étoiles en France et en Suisse
- Packaging pour divers compléments alimentaires
- Packaging pour divers produits cosmétiques
- Site web pour un spécialiste en produits surgelés
- Plaquette sur la sécurité industrielle
- Module de formation achats responsables
- Module de formation sur le respect de la confidentialité
- Site web pour une nouvelle résidence (projet immobilier)

Informations complémentaires :
Je suis de langues maternelles française et anglaise : j'ai toujours parlé les deux langues. Je possède la double nationalité Française et Australienne.
J'ai effectué une grande partie de mes études en langue française (Nouvelle-Calédonie) et le reste en anglais (Australie).

J'ai maintenant vécu dans 6 pays anglophones et/ou francophones à travers le monde. J'ai beaucoup voyagé et j'ai aussi travaillé en entreprise en Australie, à Londres (R-U) et à Montréal (Canada). Toutes ces expériences ont contribué à ma maîtrise des nuances culturelles qui existent d'un pays anglophone, francophone ou bilingue à un autre. J'apporte aussi à mes traductions plus de 10 ans d'expérience professionnelle dans des secteurs variés :
le secrétariat médical, le secteur bancaire, le secteur télécommunications/Internet (relation clients, gestion des garanties de service (SLA), formation des équipes de SAV et de recouvrement), le secrétariat bilingue, l'assistance technique pour un hébergeur de sites web, la recherche sur Internet pour un développeur de portails internet, ainsi que l'assistanat en ressources humaines pour un éditeur de logiciels CAD.


Pour de plus amples informations, merci de consulter mon site
Mots clés : traduction anglais marketing, traduction anglais web, traduction anglais presse, traduction anglais formation, traduction anglais e-learning, tourisme, art & culture, événementiel, logistique, cosmétique, défense, énergies renouvelables, informatique, nouvelles technologies, nutrition, agroalimentaire, grande distribution, développement durable, promotion immobilière, salons professionnels, congrès médicaux, hôtellerie, sécurité industrielle, médias sociaux, mode, plaquette, communiqué, fiches produit, étude de marché, packaging, prospectus, stratégie, présentation, étude de cas, communication Web, campagne de sensibilisation, programme, communication interne, guide produit, invitation, site web, interface client / utilisateur, billet de blog, profile pour réseaux sociaux, campagne menée sur les réseaux sociaux, bannière, publicité, newsletter, emailing, communiqué de presse, article, reportage spécial, cahier commémoratif, publireportage


Dernière mise à jour du profil
Jan 19, 2015



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs