Working languages:
English to French
Italian to French

Julie Fabioux

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 14:40 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Italian Native in Italian
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
ArchitectureAnthropology
Construction / Civil EngineeringFood & Drink
Energy / Power GenerationTourism & Travel
IT (Information Technology)Media / Multimedia

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 208
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - DESS
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Indesign, QuarkXPress, Trados Studio
Website http://www.juliefabioux.fr
CV/Resume French (PDF), English (PDF), Italian (PDF)
Professional practices Julie Fabioux endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Le domaine artistique est l’une de mes spécialités. J’ai en effet traduit un ouvrage de conversations d’artistes contemporains.
Mais je suis aussi particulièrement à l’aise dans les domaines de la communication et du marketing, je possède une expérience dans l’adaptation de sites web, mailing, newsletters, guidelines, slogans, catalogues, brochures, kits, etc. J’ai également pu traduire ou adapter des textes dans différents domaines d’expertise, tels que l’énergie, l’environnement, les sondages, l’urbanisme, le luxe, l’alimentation.

Je conçois la traduction comme un travail d’artisan. Passée la première phase de recherche de terminologie, je conçois, réfléchis, confectionne et teste, jusqu’à obtenir ce que je considère comme le texte parfait.
Les idées, les concepts diffèrent en fonction des cultures, et j’essaie d’en tenir compte. J’interroge les concepts culturels de manière à les rendre intelligibles. Mes textes sont donc créatifs mais d’autant plus fidèles à leur source.

Ma priorité est d’assurer une prestation professionnelle et fiable, ce qui implique exigence et respect des délais.

J'ai récemment créé ma propre agence et fournis des services de traduction et de graphisme. Mes clients sont des agences de communication, de traduction, des maisons d’édition, parmi lesquelles Reflex, Manuella Éditions et Hatier.
Keywords: italian, italiano, francese, français, marketing, site Web, architecture, arts, architettura, arte. See more.italian, italiano, francese, français, marketing, site Web, architecture, arts, architettura, arte, proofreading, traduzione italiana, texte à traduire, traducteur italien à français, traducteur italien, traduttore francese, italiano francese traduttore, italien français traducteur, . See less.


Profile last updated
May 15, 2019



More translators and interpreters: English to French - Italian to French   More language pairs