The life cycle of a translation project - Improve your management system now!

Format: Webinar presentations
Topic: Translation project management

Course summary
Start time:Oct 1, 2013 11:00 GMT     Add to calendar

Duration: 60 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.

Language:English
Summary:From beginning to end, a translation project involves many steps, some of them not very well known. Many key players are taking part to create a perfect ‘text/product’ and a perfect layout/DTP. Who’s doing what? Who is involved in a project exactly? What is the target in terms of QA? This session is going to introduce attendants to the roles and duties of PMs, linguists (whether they are translators, editors and/or proofreaders) and other members of the team. We will also discuss the jobs of CAT tools specialists, DTP teams and other lesser know members of projects.
Description
From beginning to end, a translation project involves many steps, some of them not very well known. Many key players are taking part to create a perfect ‘text/product’ and a perfect layout/DTP. Who’s doing what? Who is involved in a project exactly? What is the target in terms of QA? This session is going to introduce attendants to the roles and duties of PMs, linguists (whether they are translators, editors and/or proofreaders) and other members of the team. We will also discuss the jobs of CAT tools specialists, DTP teams and other lesser know members of projects.

Training program:

  • What is a Translation Project
  • Who is taking Part & Who's doing what
  • Case studies: Bad vs. Good Projects
  • Why should I have QA?
  • Suggested processes
  • Conclusion
  • Q/A Session


  • Please find below the upcoming sessions to be conducted by Anne-Charlotte PERRIGAUD:

    October 1 The life cycle of a translation project - Improve your management system now!

    October 8 XTM 7.2 - Getting Started in 10 minutes - Practical Tips for Freelance Translators

    October 15 IT Security for Translators - General Track

    October 22 IT Security For Translators – Mobile Security Track

    October 29 Main CAT Tools Comparison - Everything you need to know before investing

    November 5 Everything You Need to Improve your Quality System Now! (Part 1)

    November 12 Everything You Need to Improve your Quality System Now! (Part 2)

    November 19 Tips for Dealing with Direct Clients

    November 26 Getting Started with XBench in under 10 minutes

    Target audience
    Target audience
    End-clients
    Project managers
    Freelancers
    Business –owners
    Anyone who would like to understand better what is going on backstage in a translation project.
    Learning objectives
    - Improving communication at all levels in the project life cycle
    - Improving understanding of each player's duties and roles
    - Saving time via improving processes in your company
    - Improving Quality Asurance in your company, thus improving your final product
    - Increasing your profit via a better service/satisfaction for your end-clients
    Prerequisites
    No prerequisite
    Program
    Click to expand
    What is a Translation Project
    Who is taking Part & Who's doing what
    Case studies: Bad vs. Good Projects
    Why should I have QA?
    Suggested processes
    Conclusion
    Q/A Session
    Registration and payment information (click to expand)
    Click to expand
    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

    After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the online platform?

    72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
    Software and system requirements (click to expand)
    Click to expand
    Software

    For PC-based Users:

    • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
    • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

    For Mac®-based Users:

    • Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
    • Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
    • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
    • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

    To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

    • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
    • Required: speakers or headset (USB headset recommended)
    • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

    Recommendations

    • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
    • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
    • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

    Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
    Created by
    Anne-Charlotte PERRIGAUD    View feedback | View all courses
    Bio: Anne-Charlotte Perrigaud is a highly successful and experienced Senior Translator and Project Manager. She has eight years of experience as a freelance translator from English into French with her online consultancy, E-FRENCHTRANSLATIONS. Since joining Proz.com in May 2002, she has made full use of Proz.com to boost her income and build long-term relationships with clients and colleague alike.

    She specializes in Business, IT, Software Localization, Marketing and Business Communications. She holds an MA in French and English Translation (University of London) and has a BA in English Studies (Paris IV – Sorbonne).

    Before working as a translator she worked in-house for a French NGO based in Paris as a Junior Translator, Proofreader and Webmaster. During this time, she specialized in IT, Computers, Localization and CAT Tools. She is a member of the SFT and is a member of the Astradul Alumni Network. She had previously served as a Bank Employee for Thomas Cook Bankers France.

    A regular attendant to Proz.com online and offline events and conferences, Anne-Charlotte has extensive training in English > French Translation and Interpreting Skills and has an in-depth knowledge of the language industry. She now runs a very successful freelance translation business, and works as a Senior Linguist and Consultant with both agencies and direct clients. Her background in the banking industry has given her valuable knowledge and experience in the business and marketing fields.

    Web site: http://www.e-frenchtranslations.com/
    ProZ.com profile: Anne-Charlotte PERRIGAUD
    General discussions on this training

    The life cycle of a translation project - Improve your management system now!
    ILS Translation
    ILS Translation
    Poland
    Local time: 06:23
    Registration problemJul 31, 2013

    I have a problem with registering and paying for a spot during the course. There are still 7 seats left but the "buy" button is nowhere to be found. How can I register and book a place at the webinar?

     
    Registration problemJul 31, 2013

    ILS Translation wrote:

    I have a problem with registering and paying for a spot during the course. There are still 7 seats left but the "buy" button is nowhere to be found. How can I register and book a place at the webinar?


    Dear sirs,

    Thank you for your interest in the session.

    You can purchase access to the training by clicking on the purchase button. Please make sure you are logged in the website.

    Hope this helps.

    My bests,
    Helen


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Helen Shepelenko[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.