Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Aug 15, 2017 00:00 GMT.

Auto manual, 1000 words, TRADOS

Envoyé : Aug 13, 2017 09:28 GMT   (GMT: Aug 13, 2017 09:28)

Job type: Offre potentielle
Service required: Translation


Langues : anglais vers espagnol

Description de l'offre :

Auto manual, 1000 words, TRADOS, European Spanish

Poster country: Hong Kong

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
info Technique / Génie
info Domaines particuliers privilégiés : Engineering: Mechanical = Mechanics
info Langue maternelle obligatoire : espagnol
Champ Objet: Électronique / génie électronique
info Logiciel privilégié : SDL TRADOS
info Lieu de résidence privilégié du candidat : Espagne
Clôture des candidatures : Aug 15, 2017 00:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.
Candidatures reçues : 28



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search