Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Apr 29, 2017 01:15 GMT.

500 words in SDL Package fron EN to FR

Envoyé : Apr 21, 2017 18:57 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 18:57)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Langues : anglais vers français

Variante linguistique: France

Description de l'offre :

We have an SDL package with 564 new words from English into French (FR) to have translated by Monday 10 AM PST
The subject is medical two small brochures see below small text sample:
"Seizure disorders, including
seizures in infants, infantile
spasms, febrile convulsions,
epilepsy, genetically-related
seizure disorders and tuberous
sclerosis"

Do you work with sdl trados packages?
Would you be available? and if so, what would your rate be?
Format de livraison :
SDL reteurn package

Poster country: Argentine

Volume: 540 words

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 24 heures
info Sciences sociales, Médecine, Marketing, Sciences
info Domaines particuliers privilégiés : Medical (general)
info Langue maternelle privilégiée : français
Champ Objet: Médecine (général)
info Logiciel privilégié : SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel
Clôture des candidatures : Apr 22, 2017 01:00 GMT
Date butoir de livraison : Apr 24, 2017 14:00 GMT
Exigences complémentaires :
5+
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: PM

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.
Candidatures reçues : 10 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.