Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 21, 2017 22:00 GMT.

Tłumaczenie DE-PL

Envoyé : Apr 21, 2017 15:02 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 15:02)

Job type: Offre potentielle
Service required: Translation


Langues : allemand vers polonais

Description de l'offre :

Zlecimy tłumaczenie z języka niemieckiego na polski.
Tekst dotyczy przygotowania produktu pod utwardzanie.
Objętość: 518 słów.
Termin realizacji to 24 kwietnia godzina 16:00.


Poster country: Pologne

Volume: 518 words

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
info Technique / Génie
info Langue maternelle privilégiée : polonais
Champ Objet: Ingénierie (général)
Références : Obligatoire
Clôture des candidatures : Apr 21, 2017 22:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Mrs

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.