Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 21, 2017 04:00 GMT.

Manufacturing Manual 10-25k Words

Envoyé : Mar 21, 2017 00:45 GMT   (GMT: Mar 21, 2017 00:45)

Job type: Offre potentielle
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Langues : anglais vers japonais

Description de l'offre :

Fluent Translations is seeking seeking experienced translators for long-term cooperation, who have experience related to translating mechanical and electrical material. The material will be primarily operation manuals and instruction guides. Experience creating translation style guides and terminology glossaries will be helpful.

Please e-mail your CV and rates. We prefer translators experienced with TRADOS.
Description de la société : Fluent Translations is Canadian owned and operated company, committed to providing its client exceptional quality and superior customer service.We expect our translators to be dedicated to delivering translation of exceptional quality.

Poster country: Canada

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Seuls des membres (payants) de ProZ.com peuvent se porter candidat
Champ Objet: Mécanique / génie mécanique
Clôture des candidatures : Mar 21, 2017 04:00 GMT
Exigences complémentaires :
3 Years of translation experience in similar field
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.