Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Mar 21, 2017 01:43 GMT.

Beurteilung der Wirkung von kurzzeitigen Erschütterungen auf Gebäude

Envoyé : Mar 20, 2017 17:43 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 17:43)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation


Langues : allemand vers espagnol

Description de l'offre :

Traducción de un texto técnico sobre geología y construcciones.
5.300 palabras.
Imprescindible contar con experiencia.
Format source : Microsoft Word
Format de livraison : Microsoft Word

Poster country: Uruguay

Volume: 5,300 words

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
info Technique / Génie, Sciences
info Domaines particuliers privilégiés : Architecture, Building = Construction, Engineering (general), Geology, Ceramics = Materials, Physics
info Langue maternelle obligatoire : espagnol
Champ Objet: Géologie
info Logiciel privilégié : SDL TRADOS, Microsoft Word
Clôture des candidatures : Mar 22, 2017 03:00 GMT
Date butoir de livraison : Mar 28, 2017 03:00 GMT
Texte exemple : Les candidats doivent traduire le texte suivant
Für die Beurteilung sind die horizontalen Schwinggeschwindigkeiten in der obersten Deckenebene maßgebend. Es wird der größere Wert der beiden horizontalen Einzelkomponenten zugrunde gelegt. Bei Messungen an dieser Stelle werden in der Regel die maximalen horizontalen Schwingungsantworten des Bauwerks auf die Anregung im Fundamentbereich ermittelt.
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.