Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 21, 2017 23:00 GMT.

1279 ord rumänska-svenska

Envoyé : Mar 20, 2017 15:43 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 15:43)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation


Langues : roumain vers suédois

Description de l'offre :

Enkät om psykosocial arbetsmiljö

1279 ord

Ange möjligt leveransdatum
Trados Studio krävs
Format source : PDF Document

Poster country: Suède

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
info Domaines particuliers privilégiés : Psychology
info Langue maternelle privilégiée : Langue(s) cible
Champ Objet: Psychologie
info Logiciel obligatoire : SDL TRADOS
Clôture des candidatures : Mar 21, 2017 23:00 GMT
Date butoir de livraison : Mar 23, 2017 23:00 GMT
Exigences complémentaires :
knowledge in field
references
CV
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.
Candidatures reçues : 2



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline