Article: KISAH PENERJEMAHAN THE FIFTH COLUMN KARYA HEMINGWAY
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 29, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "KISAH PENERJEMAHAN THE FIFTH COLUMN KARYA HEMINGWAY".

 
Ahnan Alex
Ahnan Alex  Identity Verified
Indonesia
Local time: 02:23
Member (2010)
English to Indonesian
+ ...
Listen good Mar 17, 2010

The quotes cited are really interesting and make me curious of finding the books. My point is Anita's saying "Listen good." should not be translated "Dengar baik-baik" for if it is translated so, the character the author wants to implicitly convey will not be well accepted by the readers unless the readers read the source books. In characterizing the characters, the author may do it by using the speech used by the characters, performance etc. It will be fatal if we translate "Listen good" to "De... See more
The quotes cited are really interesting and make me curious of finding the books. My point is Anita's saying "Listen good." should not be translated "Dengar baik-baik" for if it is translated so, the character the author wants to implicitly convey will not be well accepted by the readers unless the readers read the source books. In characterizing the characters, the author may do it by using the speech used by the characters, performance etc. It will be fatal if we translate "Listen good" to "Dengar baik-baik"" for it does not reflect who Anita is, the background etc. It should be translated "Dengar baik.", so it will reflect the real character of Anita. For Indonesian readers, there will be no difference if we translate the sentence "Dengar baik-baik". The readers catch that Anita is an educated person while she is not actually.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: KISAH PENERJEMAHAN THE FIFTH COLUMN KARYA HEMINGWAY






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »