<?xml version="1.0"?>
<rss version="0.91">
<channel>
<title>ProZ.com: Translator resources forum</title>
<link>http://www.proz.com/forum/12</link>
<description>Discussion Forums for Translators</description>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 1999-2005, ProZ.com. All rights reserved.</copyright>
<webMaster>support@proz.com</webMaster>
<image>
<url>http://www.proz.com/images/proz_logo_v4.gif</url>
<link>http://www.proz.com/forums</link>
<title>ProZ.com Forums</title>
</image>
<item>
<title>Looking for French-Portuguese construction dictionary</title>
<link>http://www.proz.com/topic/117235?float=true</link>
<description>marinanina: Look for a dictionnary franco-portuguese about construction - civil engineering and law for construction. [Subject edited by staff or moderator 2008-1... (1 post)</description>
<pubDate>06 Oct 2008 08:31:43:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Purchasing Multitran Russian < > English Dictionary</title>
<link>http://www.proz.com/topic/117203?float=true</link>
<description>Richard DiPrima: Has anyone purchased the Russian &lt; &gt;  English dictionary Multitran?  The website www.multitran.ru claims you can purchase a version of their dictionar... (4 posts)</description>
<pubDate>05 Oct 2008 19:14:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Free German texts online</title>
<link>http://www.proz.com/topic/117140?float=true</link>
<description>Charlotte Blank: If you are in need of some (older) German literary, scientific or whatsoever text try this one: http://www.zeno.org . 

From their wiki: &quot;Zeno.org i... (3 posts)</description>
<pubDate>04 Oct 2008 18:25:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Looking for a reference CAS source</title>
<link>http://www.proz.com/topic/117026?float=true</link>
<description>Vito Smolej: ... that will not cost me 3000+ dollars for a one-time shot.  I have amassed some from EUROlex (as I need it polilingual) , but editing European legis... (7 posts)</description>
<pubDate>04 Oct 2008 09:21:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>"New" financial words/phrases</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116878?float=true</link>
<description>Nicolette Scholte: An article in the Irish Times today about &quot;new&quot; phrases that are used about the current financial situation.
Some terms are extremely Irish, but othe... (13 posts)</description>
<pubDate>05 Oct 2008 13:58:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>What do you think of wikipedia?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116671?float=true</link>
<description>Felipe GÃºtiez: Did you know the new Wikiproject Spoken Wikipedia?
Is it not brilliant to learn good English pronunciation?
What is your favourite feature of wikipe... (3 posts)</description>
<pubDate>30 Sep 2008 05:57:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>question about terminological cards</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116504?float=true</link>
<description>grillito: what are the different models of terminological cards?/ cuales son los diferentes modelos de ficha terminologica?

thanks!/ gracias
 [Subject edite... (1 post)</description>
<pubDate>26 Sep 2008 19:55:53:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Useful books on film translation</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116465?float=true</link>
<description>undertow: I&#039;m about to write a dissertation about the bad translation of film titles (from English into Italian) but so far I&#039;ve been able to find only one book... (3 posts)</description>
<pubDate>26 Sep 2008 15:01:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Professional translation software for Linux</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116441?float=true</link>
<description>Veruska Anconitano: Hi all,

I&#039;ve been an Ubuntu user and I&#039;m looking for a professional translation software for Linux. 
Can someone help me?

Thanks (3 posts)</description>
<pubDate>26 Sep 2008 12:01:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Inhaltsstoffe Kosmetik - Directory of Cosmetic-ingredients (not only EN and DE!)</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116378?float=true</link>
<description>Charlotte Blank: http://www.inhaltsstoffe-kosmetik.de/

&quot;In this free online webdatabase, you can find more than &gt;7000 ingredients used in European Community Countri... (3 posts)</description>
<pubDate>26 Sep 2008 00:38:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title> Looking for technical dictionary EN<>DE</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116366?float=true</link>
<description>italia: Dear all!
I am looking for a general bilingual technical dictionary (ENDE).
Any suggestions?
MTIA (9 posts)</description>
<pubDate>27 Sep 2008 12:42:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Controversial review of an MT product</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116129?float=true</link>
<description>Edward Potter: 
http://home.milin.net/alamode/pca-trx.htm
 (3 posts)</description>
<pubDate>23 Sep 2008 11:10:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>looking for FR-EN page layout glossary</title>
<link>http://www.proz.com/topic/116123?float=true</link>
<description>Eutychus: I&#039;m looking for a glossary of the terms to describe parts of a newspaper or magazine, chiefly for selling advertising space (such as &quot;premiÃ¨re de cou... (3 posts)</description>
<pubDate>24 Sep 2008 05:49:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>GlossPost: Glossary of the Organizational Structure of the IMF (eng > ara,chi,fra,deu,por,rus,esl)
</title>
<link>http://www.proz.com/topic/115970?float=true</link>
<description>Sam Berner: A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Sam Berner
Title: Glossary of the Organizational Structure of the IMF
Source language(s): eng
Target ... (1 post)</description>
<pubDate>21 Sep 2008 12:20:37:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>The layman's finance crisis glossary</title>
<link>http://www.proz.com/topic/115906?float=true</link>
<description>Pnina: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/7620678.stm

Dear translators,
The current financial crisis has thrown terminology from the business pa... (5 posts)</description>
<pubDate>27 Sep 2008 23:56:00 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
