<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://fra.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://fra.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Nine untranslatable Swedish words </description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Thu, 23 May 2013 19:26:36 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Thu, 23 May 2013 19:26:36 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words  | For more untranslatable words in other languages...</title>
			<author>LingoTrust</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1983283#1983283</link>
			<pubDate>Tue, 17 Jul 2012 20:35:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; LingoTrust&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; For more untranslatable words in other languages...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Here's a list of 20 untranslatable words from around the world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; [url removed] </description>
		</item>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words  | Two points</title>
			<author>matt robinson</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1976614#1976614</link>
			<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 18:53:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; matt robinson&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Two points&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I work for a Swedish multi-national every week, and in my experience the level of English of all speakers is between intermediate and upper-intermediate. For a second language that is fantastic (Cf. England) but not native speaker level, and why should it be?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My second point relates to translation in general. There is nothing which cannot be translated. The most complex of ideas expressed by a single word in one language for whatever reason can be translated using however many words are necessary in the target language. What's the problem? </description>
		</item>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words  | Very funny</title>
			<author>Madeleine MacRae Klintebo</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1976261#1976261</link>
			<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 10:15:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Madeleine MacRae Klintebo&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Very funny&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I know this was posted in the &quot;off topic&quot; section of the site, but what we have here is a promotional video posted by The Local (Swedish news site published in English). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So one of their guys goes out for a walk in Stockholm and asks ordinary Swedes (who of course all &quot;can English&quot;) to translate terms/concept he already knows do not have exact equivalents in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totally ignoring the distinction between word and term and the fact that Swedish compounds are written together whereas English ones are not. For example, badkruka, bad = bath, kruka = vase/planter, would be two words in English (if, and only if, you use GT or similar to translate this term)*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Or that English does not need a word/term for a tradition only applicable to the northern parts of Sweden? &quot;Surströmmingspremiär&quot; = the first day (in August) that you are &quot;allowed&quot; to eat fermented, and reeking, herring. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why didn't he just try that famous false friend &quot;gå&quot; (walk)? I bet at least 75% of respondents would have answered &quot;go&quot;. That is how well Swedes in general &quot;can English&quot; if you put them on the spot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Badkruka roughly translates as &quot;loser&quot;. Example: &quot;Sisten i är en badkruka&quot; = &quot;The last one in [the water] is a loser&quot;.&lt;br /&gt;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words  | Lack of a one-to-one equivalent....</title>
			<author>Ty Kendall</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1976230#1976230</link>
			<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 09:39:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Ty Kendall&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Lack of a one-to-one equivalent....&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;....does not mean it is &quot;untranslatable&quot;. &lt;br /&gt;This is a linguistic myth perpetuated by non-linguists.</description>
		</item>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words  | How true!</title>
			<author>Vera Schoen</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1976158#1976158</link>
			<pubDate>Fri, 06 Jul 2012 08:02:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Vera Schoen&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; How true!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;And there is another one: lagom = not too much or too little, but just enough.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How about &quot;untranslatables&quot; in other languages?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Vera</description>
		</item>
		<item>
			<title>Nine untranslatable Swedish words </title>
			<author>RominaZ</author>
			<category>Fun with language</category>
			<link>http://fra.proz.com/post/1975688#1975688</link>
			<pubDate>Thu, 05 Jul 2012 16:03:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; Fun with language&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Nine untranslatable Swedish words &lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; RominaZ&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[quote]This thread is part of the &lt;b&gt; Translator playground&lt;/b&gt;: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement &lt;b&gt; here&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the &lt;b&gt; Translator playground&lt;/b&gt;; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.[/quote]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this &lt;b&gt; video &lt;/b&gt; by The Local.se people are challenged to translate 9 untranslatable Swedish words into single English words.&lt;br /&gt;</description>
		</item>
	</channel>
</rss>