Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

Membre depuis May '05

Langues de travail :
allemand vers anglais
français vers anglais

Rachel Ward
MA in Literary Translation

N/D
Heure locale : 22:18 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : anglais Native in anglais

Type de compte Indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireGouvernement / politique
HistoireLinguistique
Poésie et littératureReligions
Général / conversation / salutations / correspondanceEntreprise / commerce
Journalisme

Tarifs
allemand vers anglais - Tarif standard : 0.08 GBP par mot / 20 GBP de l'heure
français vers anglais - Tarif standard : 0.08 GBP par mot / 20 GBP de l'heure
Activité KudoZ Réponses aux questions : 59, Questions posées : 15 Easy / 355 PRO, Points PRO : 61
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1

Glossaires Food, French general, General
Études de traduction MA-University of East Anglia
Expérience Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : May 2004. Devenu membre en : May 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références allemand vers anglais (University of East Anglia)
Affiliations SoA:TA
Logiciels Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Site web http://www.forwardtranslations.co.uk
CV/Resume CV/Resume (DOC)
À mon propos

I have recently completed the MA in Literary Translation at UEA and have been working as a freelance translator. I specialise in translation for children and young people as well as crime and other contemporary fiction. In non-fiction, my interests include history, politics and linguistics.

I also translate a wide range of general and non-scientific texts and correspondence, especially "de-coding" German reference letters, and can provide reader's reports and book reviews.

Publications include the young adult novels Red Rage by Brigitte Blobel, jointly published in Autumn 2007 by Allen & Unwin (Australia) and Annick Press (Canada), and Traitor by Gudrun Pausewang, published in August 2004 by Andesen Press. Non-fiction includes A Great Artist One Day: Franz Kafka as a Pictorial Artist Vitalis, 2006, while my most recent publication is How Mommy met Daddy, a picture book to be published in 2008 by North-South Books, New York.

Pricing varies according to the complexity of the text and timescale for translation.
Mots clés : children's books/Kinderliteratur, fiction/Belletristik, crime/Krimis, history/Geschichte, politics/Politik, linguistics/Sprachwissenschaften, social sciences/Geisteswissenschaften, correspondence/Korrespondenzen, references/Zeugnisse

Dernière mise à jour du profil
Feb 25, 2008



More translators and interpreters: allemand vers anglais - français vers anglais   More language pairs