Membre depuis Aug '00 Langues de travail : français vers anglais espagnol vers anglais | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Yolanda Broad Fren & Span to Eng, a ProZ Pro! Indiana, PA Heure locale : 10:01 EST (GMT-5)
Langue maternelle : anglais | |
Indépendant, Membre confirmé, Modérateur ProZ.com | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Spécialisé en : | | Droit (général) | Enseignement / pédagogie | | Org / dév. / coop internationale | Investissement / titres | | Poésie et littérature |
| Autres domaines traités : | | Gestion | Entreprise / commerce | | Finance (général) | Général / conversation / salutations / correspondance | | Droit : contrat(s) | Linguistique | | Tourisme et voyages | Textiles / vêtements / mode | | Nutrition | Ressources humaines | | Cuisine / culinaire | Cinéma, film, TV, théâtre | | Botanique | Biologie (-tech, -chim, micro-) | | Gouvernement / politique | Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. | | Cosmétiques / produits de beauté | Fabrication | | Art, artisanat et peinture | Agriculture | | Anthropologie | Certificats / diplômes / licences / CV | | Publicité / relations publiques | Génie et sciences pétrolières |
More Less | français vers anglais - Tarif : 0.12 - 0.13 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure espagnol vers anglais - Tarif : 0.12 - 0.13 USD par mot / 40 - 45 USD de l'heure | | Réponses aux questions : 2122, Questions posées : 6 Easy / 34 PRO, Points PRO : 3081 | 51 entrées| Nom de l'agence | Pays | LWA  | Commentaire | Retours des agences | | Invisible | Invisible | 5 | They had a period when they weren't paying their translators, after "9/11." I received payment 6 months later. I have since done other job for them, paid promptly. Zoe Murillo is a great PM | ... | | Invisible | Invisible | 5 | A translator, not an agency. Excellent collaborator. Prompt payment. Responsive. Also, the original home of the premier translation agency payment practices rating system. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | | ... | | Invisible | Invisible | 2 | I had to resubmit my invoice several times for the first job; the PM on the second job changed the job parameters the day project was due--I had to spend allweekend reworking job for no extra pay. | ... | | Invisible | Invisible | 1 | I did several jobs for these folks. After many msgs to & from the PMs and the acct, the owner phoned me one Sunday in June (uninvited) and promised me payment in a month (7/13/03). No check ever came. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Very prompt payment. Excellent project support on a complex transcription/translation job | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I have done several jobs for this agency over the past couple of years. Paid promptly. Good feedback. A pleasure to work with. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Prompt payers, good feedback. Be careful to print full page of faxed POs from Europe: their "letter" size is longer than the US standard, so the end, where stipulations are, doesn't fit US paper | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I did a couple of big jobs for these folks a couple of years ago. Good project management. Prompt payers | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Did an overnight rush job for Philippe, who appears to ALWAYS be online, and available to answer questions. Payment terms were extremly clearly spelled out, and payment was prompt. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Yes, the word count estimate was off, but J-M was willing to make an immediate adjustment, asked me for a revised invoice, then paid me *immediately*! | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Payment received last week, two weeks early. Job was properly managed, Isabelle was responsive. I'd be glad to work for her again! | ... | | Invisible | Invisible | 4 | First payment came promptly, for a very trying proofreading job, and was increased to reflect actual time spent; second payment only came after contacting iLanguage several times over 2+ months | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Properly managed job; prompt payment. and Sophie continues to keep in touch. | Thank you very much Yolanda !! Sophie Smith | | Invisible | Invisible | 5 | Prompt payment. A very able fellow translator. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I did a (rush!) job for Josh back in October of 2000. The client was slow in providing the glossary, which messed things up further, but Josh was accessible and helpful. Payment was prompt. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Prompt payment. Some resistance to providing a purchase order: evidently he is used to oral agreements; I don't work without a written agreement. | ... | | Invisible | Invisible | 2 | I collaborated on a rush job for Dan, who promised me and the other 2 translators immediate Paypal payment. It took many contacts and months before he paid. | Thankfully, the days of late payments are long behind us. Still sorry you were caused so much trouble though, Yolanda. | | Invisible | Invisible | 5 | Fast turnaround; pays promptly and reliably. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Wonderful management of projects: supportive, thorough and professional. I've never worked with better! | ... | | Invisible | Invisible | 2 | I did a rush EN>FR translation of the program for the IYP, for their last gathering, several years ago. I never received any acknowledgment or thanks, nor did the other translator who worked on it. | ... | | Invisible | Invisible | 3 | I did a rush rewrite for Solana Rosa, for which I was paid immediately. | Thanks Yolanda, we will be pleased to work with you again as your response was immediate and the quality of your work excellent | | Invisible | Invisible | 5 | A real translation pro: Sandra is a hands-on pro who knows the business and the art of translation. Very prompt payment! | Thanks so much, Yolanda! It was a pleasure to work with you. | | Invisible | Invisible | 5 | I did a fairly lengthy rewrite of a document "translated" by a client of the agency. The agency was pleased and paid promptly; the client preferred their own "English." | ... | | Invisible | Invisible | 5 | A great experience, prompt payment, well-organized project. What more can you ask for? | ... | | Invisible | Invisible | 5 | This is the HK branch of the NYC agency: TP works around the clock, sharing PM tasks. For one job, HK not only managed it, but also paid it. It depends on which office gets the contract. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Very prompt payment. Good interaction & feedback. | Extremely competent and professional. It was great working with you, Yolanda. - Mike :) | | Invisible | Invisible | 5 | Interesting jobs; immediate payment; prompt and helpful replies. I'm glad to see she's now using ProZ.com to locate translators! ;-) | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Prompt payer; professional job management: Brendan is a lovely person to work with. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | One small job, paid promptly, 30 days net. Ample feedback! | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I have known Vic Drescher for many years, as a faculty colleague and as mgr of IUP Trans. Vic gave me my 1st paying Trans. jobs. as a freelancer. Payment (by IUP) is prompt. Good to see him on ProZ!! | ... | | Invisible | Invisible | 5 | This is the one "local contact" I've worked for recently. Projects have been well-organized and communication is excellent | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Prompt payment, excellent communication, and a dream job. If another such job ever comes along, I'd be delighted to take it. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I just added my test profile as an associated profile, so maybe someone should delete this entry? ;-) | ... | | Invisible | Invisible | 1 | 4 large jobs. Paid promptly for first one Late for 2nd. Did not acknowlege delivery of final one, or respond to other messages, but then made partial payment for next to last one. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | 2 invoices paid thus far; just did third job for these folks. All three jobs were small. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | They have offered work in my specialty, which is not a high-demand area. Payment was on time. Cooperative and available. | Yolanda is one of a kind - I'm not sure where she finds the time and energy from to turn around such large volumes of quality translation work in record time as well. She is a very hard working lady/ | | Invisible | Invisible | 5 | I worked for these folks for a couple of years. This is an NGO with a clear and valuable mission; also, they value their translators! | ... | | Invisible | Invisible | 1 | Job delivered August 26; invoice terms: 30 days, PayPal. Unpaid. 4/8/2006, London office offered to pay by PayPal. Reminder sent 5/16/2006. Payment promised, but still unpaid. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Very short job, but payment was very prompt. I'd be glad to work for them again, but most of their jobs are outside of my own expertise. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Knowledgeable, very competent translator/project coordinator. Extremely rush job. She did a lovely job of coordinating it. Prompt payment. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Large first job. All queries were answered promptly and helpfully. Payment on time. | ... | | Invisible | Invisible | 4 | Rush translation of internal documents. Payment delayed, but made immediately once a reminder was sent. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Nice and efficient management; prompt payment. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Paid like clockwork. Very knowledgeable about language as well as his engineering specialties. A real pleasure to translate his material! | ... | | Invisible | Invisible | 4 | Timely payment and interesting job, but terms were 60 days, end of month (= +/- 3 months); I haven't been free when further work was offered, so no opportunity to renegociate terms. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I can only echo what others have to say about these folks. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Excellent project management and immediate payment. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Still a great organization to work for. Super prompt payment, too. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | I've done a couple of sizable jobs for these folks. Fine professional project management and interesting projects. I'd be glad to work for them again. | ... | | Invisible | Invisible | 5 | Immediate payment (!) Good feedback and clear instructions. | ... |
More Less | | PHD-Brown University, Providence, RI, USA | | Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Sep 1999. Devenu membre en : Aug 2000. | français vers anglais (American Translators Association, verified) français vers anglais (Brown University, Providence, RI, Ph.D. program, verified) espagnol vers anglais (Brown University, Providence, RI, Ph.D. coursework, verified) | | ATA | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.americantranslators.org/tsd_listings/tsd_view.fpl?id=3307 | | CV will be submitted upon request | | Yolanda Broad respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
ProZ Moderator, French to English Subcommunity
Translation -- Interpretation -- Editing -- Review
English / French / Spanish
Speedy, expert turnaround; accurate texts adapted to your needs.
ATA Accredited Translator
Ph.D. in Translation
Areas of Specialization:
Reports, Articles, Commercial documents and correspondence,
Legal documents , Academic transcripts, Academic papers,
Film subtitles, Third World Development, Nutrition, Biology,
Literature, Linguistics, Sociology, Psychology, Semiology,
Arms control and disarmament
Technical and semi-technical (parts specs, orders, contracts...)
Translation, for the past 33 years - Freelance work [Spanish/English, French/English]
Ph.D. Dissertation: translation, from French to English , 1978, Brown University
Interpretation, simultaneous & consecutive:
Conference: arms control & disarmament (conventional & nuclear); financial reports;
international assistance; geopolitics; religious life and activity; business
Interviews, Q & A sessions, lectures: film making; geopolitical; attorney/client; religious life and activity; business
Education:
Elementary and secondary schooling in French schools
Pierce School of Business Admin, Philadelphia, PA
BA (1972) from the University of Kentucky, French major, Spanish minor (Honors, Magna cum laude, Phi Beta Kappa) Certified to teach 8 through 12
MA (1974) and Ph.D. (1978) from Brown University, in French (translation/linguistics)
21 years language and translation teaching experience:
French and Spanish language, culture, literature and business at all university levels
French to English and Spanish to English translation theory and practice
Spanish and French for business (business correspondence, business practices, economics, business principles)
Marketing research internships for French and Spanish business majors, for businesses seeking markets abroad.
Rates in USD (rates quoted in Euros & other currencies upon request):
-- Minimum flat fee: USD 60.00, for documents of 500 or fewer source text (French/Spanish) words.
-- Standard rate: quoted on a per-project basis, starting at USD 60.00 per 500 source document words.
-- Rush and faxed document rates: also quoted on a per-project basis, depending on the length and condition of the source-language text, and on the deadline and/or time.
Translation samples:
-- Let me know the subject area you need and I'll be glad to fax or e-mail a sample from a similar translation;
Please visit my Website - http://www.abroadtranslations.com/ | Mots clés : Accredited, Commercial, Legal, Academic, subtitles, Third World Development, transcripts, Nutrition, Biology, Literature, Linguistics, Sociology, Psychology, Semiology, Arms control, disarmament, Technical, semi-technical, translation, editing, proofreading, review, contract, contracts, couture, fashion, clothing, marketing, tourism, real estate
Dernière mise à jour du profil Sep 29 |