Membre depuis Jul '08 Langues de travail :anglais vers allemand  | October 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
Heure locale Thu, Oct 16, 2008 1:17 GMT+2
| | | Indépendant / entreprise, Membre confirmé | | | Blue Board: Daniella Markgraf | | | Translation, Editing/proofreading | | | Spécialisé en : | | Droit : contrat(s) | Droit : brevets, marques de commerce, copyright | | Droit (général) | Fabrication | | Certificats / diplômes / licences / CV | Construction / génie civil | | Brevets |
| Autres domaines traités : | | Médecine (général) | Matériaux (plastique, céramique, etc.) | | Ingénierie (général) | Industrie automobile / voitures et camions | | Mécanique / génie mécanique | Sciences (général) | | Transport / expédition |
| | | Réponses aux questions : 0, Questions posées : 0 Easy / 0 PRO | | 1 entrée| Nom de l'agence | Pays | LWA  | Commentaire | Retours des agences | | invisible | Autriche | 5 | Nice contact, promt payment | ... |
| | | lt_3 employees | | | 2004 | | | Euro (eur) | | | Translation | | | Adobe Acrobat <= 7, Microsoft Excel <= 2004, Microsoft Word <= 2004, Across 4.0, Trados 6.5 | | | http://www.uebersetzung-markgraf.de | | | | | | OTHER-Universität Leipzig | | | Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Sep 2007. Devenu membre en : Jul 2008. | | | anglais vers allemand (German Courts)
| | | N/A | | | Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | http://www.uebersetzung-markgraf.de | | À mon propos
Schulische Ausbildung
1985 – 1991 Friedrich-Engels-Oberschule Nienburg
1991 – 1997 Friederiken-Gymnasium Bernburg
Mai 1997 Abitur
Studium
1997 – 2000 Grundstudium an der Universität Leipzig (einschließlich zweisemestriges Auslandsstudium an der Universidad de Alicante (Spanien))
2000 – 2003 Hauptstudium an der Universität Leipzig (einschließlich Auslandsaufenthalt an der Universidad de Granada (Spanien) zur Vorbereitung der Diplomarbeit)
April – Dez. 2003 Erarbeitung der Diplomarbeit „Mamakarzinom – Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Spanischen“, Beendigung des Studiums „Dipl.-Übersetzen Englisch/Spanisch“ mit dem Titel „Diplom-Übersetzerin“
Beruflicher Werdegang
01.04.2004 Existenzgründung
Übersetzungsservice Markgraf für die Sprachen Englisch und Spanisch
01.09.2004-29.06.2005 Existenzgründerlehrgang an der IHK
Erworbene Titel: • Diplom-Übersetzerin Engl./Span.
• Staatlich anerkannte Übersetzerin Engl./Span.
• Allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin für die englische und spanische Sprache
Zusätzliche Tätigkeit
01.09.2004-2006: Honorardozentin an der Volkshochschule Zerbst/Rosslau für Spanisch- und Englischkurse
| | Mots clés : technology, law, contracts, patents, specifications, user manual, certificates, diploma
Ce profil a reçu 138 visites au cours du dernier mois, sur un total de 87 visiteurs |