Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

Membre depuis Feb '07

Langues de travail :
français vers allemand
allemand vers français

Availability today:
Occupé (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Andrea Jarmuschewski
Traduire est ma passion

Banyuls sur Mer, Languedoc-Roussillon, France
Heure locale : 14:41 CET (GMT+1)

Langue maternelle : allemand Native in allemand, français Native in français

Message de l'utilisateur
Traductrice dipômée - expérience "corporate" dans le commerce international - agrégée d'allemand
Type de compte Indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesMarketing / recherche de marché
Art, artisanat et peintureIngénierie (général)
Enseignement / pédagogieGouvernement / politique
Droit (général)Vins / œnologie / viticulture
Imprimerie et éditionEntreprise / commerce

Activité KudoZ Réponses aux questions : 810, Questions posées : 0 Easy / 87 PRO, Points PRO : 1689
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1

Glossaires Art, Education, Law, Packaging, Transports, Wine
Études de traduction MA-Germersheim FASK
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Feb 2007. Devenu membre en : Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références allemand vers français (Translation and Interpreting School, Germersheim (Johannes Gutenberg University, Mainz), verified)
français vers allemand (Translation and Interpreting School, Germersheim (Johannes Gutenberg University, Mainz), verified)
Affiliations N/A
ÉquipesWordforce-French
Logiciels Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Messages forum 86 forum posts
Site web http://www.jarmuschewski.com
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Participation aux congrès Conference attended
Concours remportés 5th ProZ.com Translation Contest: français to allemand [download]
Pratiques professionnelles Andrea Jarmuschewski respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
À mon propos

Des traductions de qualité pour tout texte nécessitant un rédactionnel fluide et hautement idiomatique (français - allemand et allemand - français).

Complètement bilingue (allemand langue maternelle, français niveau langue maternelle)

Diplôme de traduction et 13 ans d’expérience en entreprise (vente à l’export, suivi clients) :
• Fabricant de bouchons pour le vin
• Fabricant de rideaux métalliques et de portes sectionnelles

Quelques projets réalisés récemment:

Marketing / PR / Commerce /
• De nombreux communiqués de presse (pour différentes entreprises)
• Programme de formation pour clients (secteur conditionnement de liquide)
• Newsletter d’entreprise
• Brochures produits (secteur conditionnement de produits alimentaires non liquides, secteur bouchage)
• Rapports de réunion d’un Comité européen d’entreprise (industrie métallurgique)
• Rapports internes d’entreprise
• Parties du site Internet d’un groupe international dans le secteur du conditionnement alimentaire
• Enquêtes marketing
• Code de Conduite (groupe international dans le secteur de la transformation du plastique)
• Site Internet d’un vigneron
Rapports de dégustation de vin
• Procédures de comptabilité
• Site Internet d’un fabricant de produits chimiques pour le bâtiment
• Publicités
• Brochures, publicités, communiqués de presse, présentations Internet dans différents domaines de l’industrie de luxe : Haute Horlogerie, joaillerie, parfums/produits cosmétiques haut de gamme, maroquinerie, haute couture, ameublement…)


Journalisme / Art
• Interviews avec des architectes de renom
• Une série de courtes biographies d’artistes
• Textes sur différents courants artistiques
• Livre sur les châteaux du Luxembourg (F-D, travail partagé avec un autre traducteur)
• Plusieurs articles sur des courses à pied
• Jeux vidéo : entraînement vocabulaire, jeu avec citations et aphorismes (relecture)


Tourisme / Voyage
• Publicités de croisières
• Descriptions d’hôtels
• Brochure d’une station balnéaire en Languedoc-Roussillon
• Mise à jour d’un site Internet d’information touristique en Suisse

Sciences sociales / Politique / Éducation
• Document de 40 pages sur la coopération transfrontalière sur les plans politique et universitaire
• Rapports d’avancement dans un projet trinational de politique régionale (travail régulier)
• Rapport sur la migration en Europe
• Sites Internet gouvernementaux dans différents domaines

Écologie / Développement durable
• Bilans Carbone

Droit
• Contrats
• Mentions légales
• Procuration
• Jugements

Technique
• De nombreux textes dans le domaine de la Haute Horlogerie
Secteur bouchage : rapports d’embouteillage, rapports de labo sur analyses de bouchons, spécifications techniques…
Secteur conditionnement : rapport de maintenance, programme de formation, offres de machines…
• Site Internet d’un fabricant de produits pour la construction (chapes, isolations…)
• Présentation d’un laboratoire photovoltaïque
• Techniques de l'imprimerie
• Fabrication de palettes

Échantillons de traduction disponibles sur demande.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1715
Points de niveau PRO: 1689


Principales langues (PRO)
allemand vers français1007
français vers allemand659
français8
anglais vers français7
allemand4
Points dans une paire de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Marketing373
Technique / Génie363
Autre279
Affaires / Finance234
Droit / Brevets170
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)114
Général / conversation / salutations / correspondance88
Entreprise / commerce84
Tourisme et voyages78
Marketing / recherche de marché71
Ingénierie (général)61
Autre61
Points dans 71 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traduction, traducteur, traductrice, bilingue, édition, romans, littérature, livres d'enfants, localisation, oenologie, enseignement, formation, voice-over, publicité, marketing, brochures, fitness, workout, français, allemand, commercial, rapport annuel, finances, droit, juridique, bouchage, bouchon, embouteillage, mise en bouteille, dégustation, rapport de dégustation, fermetures, fermetures de bâtiment, porte sectionnelle, rideau métallique, grille de magasin, esthétique, bien-être, communiqué de presse, rapport, rapport de réunion, interprétariat, interprète, interprète de conférence, jeux vidéo, art, peinture, tourisme, Übersetzung, Übersetzer, Übersetzerin, zweisprachig, Literaturübersetzung, Belletristik, Kinderbücher, Lokalisation, Weinbau, Lehramt, Ausbildung, Bildung, Werbung, Marketing, Prospekte, Broschüren, französisch, deutsch, Handel, Handelskorrespondenz, Jahresbericht, Verschluss, Flaschenverschluss, abfüllen, Abfüllung, verkorken, Verkostung, Verkostungsbericht, Gitter, Ladengitter, Rolltor, Sektionaltor, Sektionalgaragentor, Kosmetik, Pressemitteilung, Sitzungsbericht, Bericht, Recht, juristisch, Dolmetschen, Dolmetscher, Dolmetscherin, Konferenzdolmetscher, Konferenzdolmetscherin, Videospiele, Kunst, Malerei, Tourismus, Translation, translator, bilingual, literary translation, literature, children's books, localization, wine, oenology, education, pedagogy, voice-over, advertisements, ads, PR, marketing, French, German, business, commercial, annual report, law, wine closures, cork, wine tasting, bottling, TCA, closure, shutters, rolling shutter, sectional door, cosmetics, wellness, press release, meeting report, interpreter, video games, art, painting, tourism



Dernière mise à jour du profil
Oct 17



More translators and interpreters: français vers allemand - allemand vers français   More language pairs