Membre depuis Jul '06 Langues de travail : anglais vers françaisfrançais vers anglaisfrançais vers kannada (canara)kannada (canara) vers françaisanglais vers kannada (canara) kannada (canara) vers anglais | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| narasimha CSN MURTHY engineer with translating experience Bangalore, Karnataka, Inde Heure locale : 02:13 IST (GMT+5.5)
Langue maternelle : anglais | | |
| Indépendant | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Spécialisé en : | | Ingénierie (général) | Ingénierie : industriel | | Droit : brevets, marques de commerce, copyright | Gestion | | Fabrication | Construction / génie civil | | Ordinateurs : logiciels | Électronique / génie électronique | | Internet, commerce électronique | Chimie / génie chim. |
| Autres domaines traités : | | TI (technologie de l'information) | Droit : contrat(s) | | Droit (général) | Industrie automobile / voitures et camions | | Industrie aérospatiale / aviation / espace | Médecine : cardiologie | | Ordinateurs : systèmes, réseaux | Médecine : dentisterie | | Environnement et écologie | Métrologie | | Produits alimentaires et laitiers | Général / conversation / salutations / correspondance | | Géographie | Histoire | | Publicité / relations publiques | Poésie et littérature | | Matériaux (plastique, céramique, etc.) | Mécanique / génie mécanique | | Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. | Médecine : médicaments | | Médecine : instruments | Médecine : soins de santé | | Médecine (général) | Papier / fabrication | | Physique | Sciences (général) | | Transport / expédition | Ordinateurs (général) | | Appellations (personnes, entreprise) | Certificats / diplômes / licences / CV |
More Less | | Réponses aux questions : 730, Questions posées : 5 Easy / 9 PRO, Points PRO : 401 | 0 projets indiqués | Échantillons de traduction proposés: 4| anglais vers français: Engineering | Texte source - anglais Descriptif technique
1 – Dispositions générales :
Le réseau d'alimentation est en triphasé 400 V avec neutre à une fréquence de 50Hz.
Le régime général du neutre et des masses est le régime TN. Les liaisons entre les bâtiments seront réalisées en TNC et la distribution à l'intérieur des bâtiments et l'éclairage extérieur seront en TNS.
L'alimentation électrique sera assurée par un groupe électrogène de campagne de 1500 kVA.
La température ambiante à considérer pour tous les calculs des équipements est 50° C.
L'indice de protection minimum est IP 527.
2 – Règlements et normes :
L'ensemble des réalisations sera livré en parfait état de fonctionnement et réalisé conformément aux règles de l'art, aux normes tchadiennes et normes françaises correspondantes, dernière édition mise à jour ou règlements en vigueur localement.
L'entreprise titulaire du contrat devra s'informer sur ceux-ci auprès des autorités compétentes.
3 – Plans et listings:
Avant toute réalisation, l'entreprise devra soumettre à COTONTCHAD pour approbation, les plans et schémas des armoires, pupitres et coffrets.
Ils seront obligatoirement réalisés sur ordinateur à l'aide d'un logiciel spécifique dédié à la schématisation électrique.
Ces plans seront constitués de :
a) Une page de garde avec la désignation de l'opération, le numéro d'affaire, le numéro de plan et sa date, ainsi que les indices et les dates de modifications.
b) Un sommaire du schéma.
c) Un schéma complet dans lequel chaque départ sera représenté en totalité (circuits de puissance et de télécommande) sur un seul folio. La partie puissance pourra être donnée en schéma de type unifilaire. Le repérage équipotentiel sera de type "folio fil".
d) Un schéma des borniers avec repérage des câbles, des bornes et leur désignation.
e) Un plan coté à l'échelle des armoires, pupitres et coffrets avec implantation du matériel, des borniers, des goulottes, des jeux de barres, etc.…, les vues des faces avant et arrière seront jointes si du matériel y est implanté. La couleur d'exécution sera indiquée.
f) Une nomenclature du matériel employé avec sa marque et sa référence.
g) Une liste, pour chaque appareil utilisant une technologie numérique, des paramètres de réglage, indiquant les valeurs par défauts du constructeur et les réglages qui seront faits sur site.
Cette liste n'est pas restrictive et il pourra être adjoint tous les schémas nécessaires à la bonne compréhension de l'ensemble de l'installation.
Les plans, pour acceptation, seront remis en double exemplaire. Un exemplaire sera retourné à l'entreprise avec une mention concernant les observations ou l'approbation.
Tous les travaux exécutés suivant les plans approuvés avec observations ou non approuvés, peuvent engager l'entreprise à démonter à ses frais les ouvrages exécutés et à reprendre son exécution suivant les plans acceptés sans indemnisation.
A la réception du matériel ou au plus tard avant transport de celui-ci, il sera remis un jeu de plans à jour suivant l'exécution avec une copie sur CD-ROM au format "document portable" (fichiers xxx.pdf), ainsi que les fiches ou notices d'exploitation et de maintenance des matériels mis en œuvre. Une liste exhaustive de ces fiches ou notices sera fournie.
Il sera fourni de même un carnet de câbles (puissance et télécommande) pour l'ensemble des équipements fournis.
A la fin du chantier, il sera remis un jeu de l'ensemble des plans qui ont été nécessaires à la réalisation. Ces plans devront être mis à jour pour être conformes à l'installation définitive avec les diverses modifications intervenues sur le site.
De même, il sera remis les listings des programmes des automates mis à jour après le démarrage de l'installation ainsi qu'une notice de conduite.
| Traduction - français Technical Specifications
1 – General clauses:
The supply network will be a 400 V three-phase containing a neutral wire with a 50 Hz frequency.
The neutral and earth wires will be of a TN general system. Links between the buildings will be made with TNC and supply inside and outside the buildings will be of a TNS system.
Electricity will be supplied using a country 1500 kVA generator.
The room temperature to be considered for all equipments will be 50° C.
The minimal protection index will be IP 527.
2 – Rules and standards:
All projects should be delivered in perfect working order and should be achieved in accordance with the standards of the art and with the corresponding latest updated Chadian and French ones or pursuant to the local law in force.
The company winning the bid should obtain the required information about such rules and standards from the competent authorities.
3 – Plans and listings:
Prior to any work, the company shall submit to COTONTCHAD for approval, the plans and diagrams of the cupboards, boards and boxes.
It is imperative that they shall be drawn on a computer using software that is made specifically for electrical diagram design.
These plans will include:
h) An endpaper containing a description of the operation, the business number, the plan reference and date as well as the indexes and modification dates.
i) The diagram’s content.
j) A full diagram representing each of the starts, on only one folio and in its entirety, (power circuits and remote control). The power section may be provided in a single diagram type. The equipotent location will be of a "folio fil" type.
k) A diagram of the input and output wire terminals locations.
l) A well thought plan at the level of the cupboards, boards and boxes with the equipment installation, wire terminals, chutes, bar sets etc. The back and front views will be joined if equipments are installed. The implementation color will be indicated.
m) A nomenclature of the equipments used including the brands and references.
n) A list of all equipments using digital technology with their setting parameters showing the constructor’s default values and the onsite settings.
This list will not be restrictive and may include all diagrams that are necessary for a clearer understanding of the overall installation.
The plans, in order to be approved, will be submitted in two copies, one of which will be returned to the company bearing reserves or approval.
All works implemented according to plans that are approved with reserves, or not approved at all, may commit the company to take down, at its own expense, all works implemented and to resume their implementation according to the approved plans without any compensation.
Upon receiving the equipments, or before their transport at the latest, a set of updated implementation plans, with a PDF “Portable Document Format" file copy on a CD-ROM, will be submitted as well as the data sheets and user instructions pertaining to the use and maintenance of the equipments to be used. An exhaustive list of such sheets and user instructions will be provided.
Cable schedule (including the specified power and remote controls) for all equipments will be provided.
Upon achieving all works, a set of all plans that have been implemented will be provided. These plans will have to be updated in order to comply with the final installation bearing all the on site modifications.
Likewise, the listings of all automaton programs, updated after the installation start up, as well as the behavior instructions will be provided.
| | français vers anglais: Engineering | Texte source - français Dans le domaine de la construction et particulièrement en génie civil, les matériaux organiques apparaissant essentiellement comme des auxiliaires de cohésion. Qu’il s’agisse des bitumes pour revêtements routiers,de polymères pour le formulation de produits de réparation et de collage structural, d’adjuvants pour mettre en place un béton plus compact, tous ses produits sont destines a des réalisations ou la cohésion d’ensembles granulaires est recherchée. | Traduction - anglais In the construction field and particularly in civil engineering, the organic materials essentially appear as auxiliary of cohesion. That it activates the bitumen for the bonding of the roads, of polymers for the formulation of products of repair and of structural binding, of additives to put in place a more compact concrete, all these products are meant for carrying out these directions or the binding of the granular mixes are sought.
| | français vers anglais: TECHNICAL | Texte source - français Cette liste n'est pas restrictive et il pourra être adjoint tous les schémas nécessaires à la bonne compréhension de l'ensemble de l'installation.
Les plans, pour acceptation, seront remis en double exemplaire. Un exemplaire sera retourné à l'entreprise avec une mention concernant les observations ou l'approbation.
Tous les travaux exécutés suivant les plans approuvés avec observations ou non approuvés, peuvent engager l'entreprise à démonter à ses frais les ouvrages exécutés et à reprendre son exécution suivant les plans acceptés sans indemnisation.
A la réception du matériel ou au plus tard avant transport de celui-ci, il sera remis un jeu de plans à jour suivant l'exécution avec une copie sur CD-ROM au format "document portable" (fichiers xxx.pdf), ainsi que les fiches ou notices d'exploitation et de maintenance des matériels mis en œuvre. Une liste exhaustive de ces fiches ou notices sera fournie.
Il sera fourni de même un carnet de câbles (puissance et télécommande) pour l'ensemble des équipements fournis.
A la fin du chantier, il sera remis un jeu de l'ensemble des plans qui ont été nécessaires à la réalisation. Ces plans devront être mis à jour pour être conformes à l'installation définitive avec les diverses modifications intervenues sur le site.
De même, il sera remis les listings des programmes des automates mis à jour après le démarrage de l'installation ainsi qu'une notice de conduite.
| Traduction - anglais This list will not be restrictive and may include all diagrams that are necessary for a clearer understanding of the overall installation.
The plans, in order to be approved, will be submitted in two copies, one of which will be returned to the company bearing reserves or approval.
All works implemented according to plans that are approved with reserves, or not approved at all, may commit the company to take down, at its own expense, all works implemented and to resume their implementation according to the approved plans without any compensation.
Upon receiving the equipments, or before their transport at the latest, a set of updated implementation plans, with a PDF “Portable Document Format" file copy on a CD-ROM, will be submitted as well as the data sheets and user instructions pertaining to the use and maintenance of the equipments to be used. An exhaustive list of such sheets and user instructions will be provided.
A wire book (including the specified power and remote controls) for all equipments will be provided.
Upon achieving all works, a set of all plans that have been implemented will be provided. These plans will have to be updated in order to comply with the final installation bearing all the onsite modifications.
Likewise, the listings of all automaton programs, updated after the installation start up, as well as the behavior instructions will be provided.
| | anglais vers français: Pharmaceutical | Texte source - anglais Adverse reaction: As with other diuretics, electrolyte and water balance may be distributed as a result of diuresis after a prolonged therapy. Mainly at the start of treatment excessive diuresis particularly in elderly patients may give this to circulatory disturbances such as a feeling of vertigo or visual impairment or symptoms of hypoclamia in extreme cases hypovolaemia circulatory collapse and blood coagulation disorders may occur. However with individual dosage, acute haemodynamic reactions are generally not to be expected, although diuresis sets in rapidly.
As saluretics may cause potassium depletion, especially in cases of low potassium diet, vomiting or chronic diarrhoea (abuse of laxatives), in addition, diseases such as cirrhosis of the liver may cause a preposition to potassium deficiency state. Appropriate surveillance and replacement therapy are necessary in such cases.
If salt intake is restricted, too much sodium deficiency may produce orthostatic hypotension, calf muscle cramps anoexia, weakness, dizziness, drowsiness, vomiting and confusional states.
It should be remembered that an increase in uric acid concentration in the blood may precipitate attacks of gout in predisposed patients.
Gastro intestinal disorders (nausea, vomiting, diarrhoea) or allergic reactions (e.g. skin rashes, intestinal nephritis vasculitis fever or changes of blood picture (leucopenia, agranulocytosis anaemia, thrombocytopenia) rarely occur. Rarely anaphylotic shock may be observed with shock.
| Traduction - français Comme avec les autre diurétiques, électrolyte et équilibre d’eau peut être donne ceci a les dérangement circulatoire comme une sensation du vertige ou visuelle déficience, ou les symptômes de hypocalcémie. Dans les cas extrêmes, hypovitaminose circulatoire délabrement et les troubles de coagulation de sang peut présent. Cependant, avec dosage, individualise, vif haemodynamic réactions ne sont généralement pas être prévu, bien que diurèses s’Install rapidement.
Comme saluretiques peut cause déplétion de potassium, essentiellement dans les cas de bas potassium régime, les vomissements ou diarrhée chronique (abuse de laxatives).En plus, les diseuses comme cirrhose de foie peut cause un prédisposition d’état de déplétion de potassium. La surveillance approprie et le thérapie emplacement sont nécessaire dans les cas.
Si l’addition du sel est limitée beaucoup le déficience de sodium peut produire hypertension orthostatique, la crampe du muscles de mollet, anoeaxia, faiblement, vertigo, somnolence, vomissement, et les états du désordre.
Gastro-intestinal désordre (nausée, vomissement, diarrhée) ou les réactions allergie (par ex. éruptions de peau, intestinal nephtys, vascularités fièvre) ou les changes du picturaux de sang (leucopénie, aglanulocytosis anémia, thrombocytopenia) rarement se trouve. Rarement le choc d’anaphylaxie peut être observe avec choc. |
More Less | | narasimha | | none | | Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jun 2006. Devenu membre en : Jul 2006. | | N/A | | N/A | | Alliance Francaise de Bangalore | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Paint, Trados 2009, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://------ | | français (DOC), anglais (DOC) | | narasimha CSN MURTHY respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
Translation relating to :
- Construction of airport involving mechanical, Electrical, civil, electronics, and industrial safety.
- Electrical supply and distribution
- Legal and judiciary
- formats, tables and graphs
- Tender documents and contracts
- Books on Plastics and environmental engineering etc.
| Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
| Mots clés : ALWAYS AVAILABLE WHEN NEEDED MOST
COMPETATATIVE PRICING
ACCURATE TRANSLATION TO RETAIN ORIGINALITY
Ce profil a reçu 111 visites au cours du dernier mois, sur un total de 64 visiteurs
Dernière mise à jour du profil Oct 2 |