Membre depuis Aug '06 Langues de travail :allemand vers russe russe vers allemand  | September 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | | | | | |
Heure locale Sat, Sep 6, 2008 17:07 GMT+1
| Dr. Elena Franzreb allgemein ermächtigte Übersetzerin Germany / Langue maternelle : russe | Contact :  |
| | Indépendant | | | Blue Board: Franzreb (Dr. Elena Franzreb) | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training, Desktop publishing | | | Spécialisé en : | | Droit (général) | Certificats / diplômes / licences / CV | | Droit : contrat(s) | Finance (général) | | Construction / génie civil | Entreprise / commerce | | Publicité / relations publiques | Comptabilité | | Économie | Matériaux (plastique, céramique, etc.) |
| Autres domaines traités : | | Enseignement / pédagogie | Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. | | Textiles / vêtements / mode | Tourisme et voyages | | Transport / expédition | Vins / œnologie / viticulture | | Zoologie | Agriculture | | Cosmétiques / produits de beauté | Environnement et écologie | | Internet, commerce électronique | Investissement / titres | | Brevets | Vente au détail | | Sciences (général) | Immobilier | | Architecture | Art, artisanat et peinture | | Botanique | Cinéma, film, TV, théâtre | | Cuisine / culinaire | Produits alimentaires et laitiers | | Foresterie / bois / bois d'œuvre | Mobilier / électroménager | | Assurances | Droit : brevets, marques de commerce, copyright | | Gestion | Fabrication | | Marketing / recherche de marché | Navires, navigation, marine |
| | | Réponses aux questions : 957, Questions posées : 128, Points PRO : 1951 | | Échantillons de traduction proposés: 1| allemand vers russe: Grundzüge des Marshallplans | Texte source - allemand Grundzüge des Marshallplans
Dr. Elke Kimmel
Zwei Jahre nach Ende des Zweiten Weltkrieges kam der europäische und der deutsche Wiederaufbau - trotz enormer Finanzhilfen aus den USA - nur sehr zögerlich voran. Teilweise starke Produktionssteigerungen wurden durch Defizite im Transportwesen entwertet, weil die Waren nicht an ihre Bestimmungsorte gelangen konnten. Neben dem Umfang der Kriegszerstörungen in Deutschland hatte vor allem die weitgehende Vernichtung des europäischen Handelssystems einschneidende Folgen. Die Neubelebung der europäischen Infrastruktur war ebenso dringend erforderlich wie die Errichtung des Austauschs zwischen Stadt und Land in den Besatzungszonen.
Vor diesem Hintergrund unterbreitete US-Außenminister Marshall sein Angebot an die hilfsbedürftigen Staaten Europas. Marshall analysierte zunächst die Lage in Europa und stellte fest, dass ohne Hilfe von außen eine Verelendung des gesamten Kontinents drohe, die auch die USA in Mitleidenschaft ziehen würde. Die USA böten deshalb allen Staaten, die gegen diese Entwicklung eintreten, ihre Hilfe ah. Allerdings müssten die europäischen Staaten zuvor gemeinsam ihre Bedürfnisse darstellen. Sie seien aufgefordert, ein Hilfsprogramm für Europa zu formulieren, bei dessen Ausführung die USA dann gerne helfen würde. Allerdings diejenigen, welche die "Verewigung" des Elends bewirkten, könnten mit dem entschiedenen Widerstand der USA rechnen.
Entscheidend und neu an der Initiative des Außenministers war, dass die in Aussicht gestellten Hilfen von einem gemeinsamen Engagement der Europäer abhängig gemacht wurden. Sie mussten ihre jeweilige "Hilfsbedürftigkeit" offen legen und ihre jeweiligen Ansprüche koordinieren: Erste Versuche, separate "Wunschlisten" an die amerikanische Kommission weiterzuleiten, wurden in der Folgezeit entschieden zurückgewiesen. Mittel aus dem Marshallplan sollten nur denen zugute kommen, die sich an der Schaffung eines gemeinsamen europäischen Wirtschaftsraums beteiligten. Außerdem sollten die Europäer auch über die Verteilung der Mittel mitentscheiden.
Geliefert wurden ab 1948 ausschließlich Waren und Rohstoffe aus den USA - die europäischen Staaten zahlten für diese Importe in Landeswährung auf eigens eingerichtete Konten. Über die Verwendung dieser "Gegenwertfonds" (Counterpartfonds) entschieden der jeweilige Staat und die amerikanische "European Cooperation Administration" (ECA) gemeinsam. Die Stellungnahme der ECA war dabei meist ausschlaggebend.
In den westlichen Besatzungszonen Deutschlands waren die Gegenwertfonds zunächst komplett in amerikanischem Besitz. Erst in Folge des deutsch-amerikanischen Außenhandelsabkommens vom 15. Dezember 1949 wurden sie in ein "Sondervermögen" überführt, dass zunächst von der Bank deutscher Länder verwaltet wurde. Über dessen Verwendung entschied und entscheidet der Bundestag. Die Gelder dürfen jedoch grundsätzlich nicht in den Bundeshaushalt eingestellt werden.
Am 4. April 1948 verabschiedete der US-Kongress den "European Cooperation Act". In diesem waren verschiedene Regelungen getroffen worden, die der Unterstützung des amerikanischen Marktes dienen sollten. So mussten 50 Prozent der Waren auf amerikanischen Schiffen transportiert werden. Ein Viertel der Weizenlieferungen musste in den USA gemahlen werden, und es bestand die Pflicht, die landwirtschaftliche Überproduktion der USA aufzukaufen. Die europäischen Staaten waren außerdem verpflichtet, in den USA dringend benötigte Produkte zu "angemessenen" Preisen dorthin zu exportieren.
Weiterhin behielten die USA die Kontrolle über die Vergabe der Mittel - auch dies ein Grund, weshalb die Sowjetunion die Teilnahme von vorneherein ablehnen musste. Die USA konnte damit auch die westeuropäischen Staaten zur Einhaltung eines weitgehenden Wirtschaftsembargos gegenüber den osteuropäischen Staaten drängen. Vor allem Güter,
die der Rüstung in diesen Ländern zugute kämen, durften nicht exportiert werden.
Bereits im Juli 1947 hatte die Sowjetunion mit dem "Molotow-Plan" auf das amerikanische Angebot reagiert. Aus diesem entstand später der "Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe" (RGW), der die Handelsbeziehungen zwischen den sozialistischen Staaten regelte. In der Folgezeit resultierte aus dem Ausschluss sowjetischer Satellitenstaaten vom Marshallplan auch eine durchgreifende Sowjetisierung der Gesellschaftssysteme jenseits des "Eisernen Vorhangs". Ein erstes Zeichen hierfür war der von Moskau energisch unterstützte Putsch in der Tschechoslowakei vom März 1948.
31. Oktober 2005
| Traduction - russe План Маршалла. Основные черты
д-р Эльке Киммель
Спустя два года после окончания Второй мировой войны процесс восстановления в Европе и Германии – несмотря на огромную финансовую поддержку США – проходил очень медленными темпами. Быстрый рост части производства обесценивался дефицитами в транспортной системе, по причине которых товары не могли быть доставлены по назначению. Решающее значение имели не только масштабы послевоенной разрухи в Германии, но и, прежде всего, почти полное уничтожение европейской торговой системы. Срочное возрождение европейской инфраструктуры было так же необходимо, как и развитие товарообмена между городом и деревней в зонах оккупации.
В силу всего этого, нуждающимся в помощи государствам Европы министром иностранных дел США Маршаллом было сделано предложение. Сначала Маршалл проанализировал положение в Европе и пришел к выводу, что без помощи извне всему континенту грозит обнищание, которое повлечет за собой и обнищание США. По его словам, именно поэтому США предлагают свою помощь всем государствам, стремящимся воспрепятствовать такому развитию. Правда, сначала европейские государства должны будут согласовать и совместно представить план своих потребностей. Он призвал к созданию программы помощи Европе, в реализации которой США охотно примут участие. А те, кто будет способствовать "увековечиванию" нужды, могут, по его словам, рассчитывать на решительное противодействие США.
Решающее значение и новизну в инициативе министра иностранных дел имело то, что обещанная помощь находилась в прямой зависимости от совместных усилий европейцев. Они должны были открыто изложить требующие решения проблемы и согласовать между собой свои конкретные требования: начальным попыткам подачи несогласованных «списков желаний» в американскую Комиссию был дан решительный отпор. Предоставляемые в соответствии с планом Маршалла средства должны были принести пользу только тем, кто примет участие в создании общего экономического пространства Европы. Кроме того, решения о распределении средств должны будут приниматься при участии европейцев.
С 1948 года товары и сырье поставлялись исключительно из США – европейские государства оплачивали импортируемые товары в национальной валюте на специально предназначенные для этого счета. Решения об использовании средств из этих «эквивалентных фондов» (Counterpartfonds) принимались совместно соответствующим государством и американской «Администрацией европейского сотрудничества» (European Cooperation Administration, ECA). Точка зрения ECA имела, чаще всего, решающее значение.
В западных оккупационных зонах Германии эквивалентные фонды находились сначала полностью в собственности США. Только в результате германско-американского внешнеторгового соглашения от 15 декабря 1949 года они были преобразованы в «Особое имущество», которым управлял сначала Банк немецких земель. Решения об использовании «Особого имущества» принимались и принимаются Бундестагом. Но перечислять эти средства в федеральный бюджет в принципе не разрешается.
Четвертого апреля 1948 года Конгрессом США был принят «Акт европейского сотрудничества» (European Cooperation Act). В нем были приняты различные положения с целью содействия американскому рынку. Так, например, 50 процентов товаров должны были транспортироваться на американских суднах. Помол четверти всех поставок пшеницы должен был производиться в США, кроме того, были приняты обязательства закупки в США избытков сельскохозяйственной продукции. Европейские государства приняли на себя так же и обязательство экспорта срочно необходимых в США товаров по «умеренным» ценам.
Кроме того, США оставили за собой право контроля над распределением средств – одна из причин, почему Советский Союз с самого начала отклонил предложение об участии. США могли таким образом настаивать на соблюдении западноевропейскими странами обширного экономического эмбарго в отношении восточноевропейских государств. Не подлежали экспорту, прежде всего, товары, которые могли служить вооружению этих стран.
Уже в июле 1947 года Советский Союз ответил на предложение американцев «Планом Молотова». Позже этот план лег в основу «Совета экономической взаимопомощи» (СЭВ), регулирующего торговые взаимоотношения социалистических государств. Исключение государств-спутников Советского Союза из Плана Маршалла стало впоследствии причиной радикальной советизации общественных систем по ту сторону «Железного занавеса», первым признаком которой стал энергично поддержанный Москвой в марте 1948 года путч в Чехословакии.
31 октября 2005 г.
|
| | | PHD-J. W. Goethe-Universität, Frankfurt am Main | | | Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Mar 2002. Devenu membre en : Aug 2006. | | | allemand vers russe (German Courts) russe vers allemand (German Courts)
| | | BDÜ | | | Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Adobe GoLive), Other (Adobe Photoshop Elements), Other (AnyCount), Other (FineReader 7), Other (SolidConverterPDF), Other (StarOffice7), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | http://german-russian.eu, CV/Resume: allemand | | À mon propos
(Deutsch)
(Russisch)
Urkunden
Wirtschaft
Recht, insbesondere Wirtschaftsrecht
Vertragswesen
Bank- und Finanzwesen
Rechnungswesen
Marketing
Tourismus
Bauwesen
Lebensmittelindustrie
- Staatliche Prüfung für Übersetzer/innen
- Studium:
- Slawische Philologie
- Betriebswirtschaft
- Promotion im Fach Ostslawische Philologie

| Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs avec des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
| Mots clés : beglaubigte Übersetzungen, russisch, deutsch, переводы, переводчик, заверенные переводы, русский, немецкий, Оффенбах, Offenbach, Offenbach am Main, Hessen, Fachübersetzungen, Fachtextübersetzungen, Wirtschaftsprache, Main-Kinzig-Kreis, Hainburg, Hanau, Seligenstadt, Rodgau, Frankfurt am Main, Frankfurt, присяжный переводчик, немецкий русский, Russisch-Deutsch, Deutsch-Russisch, |