Membre depuis Jan '04 Langues de travail : anglais vers japonais japonais vers anglais français vers japonais japonais (monolingue) anglais (monolingue) | | Kaori Myatt Reasonable price, Always on time, Biarritz, France Heure locale : 08:21 CET (GMT+1)
Langue maternelle : japonais | | |
Indépendant, Membre confirmé | | Blue Board: Word-Connection | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Project management | | Spécialisé en : | | Publicité / relations publiques | Ordinateurs : logiciels | | Ordinateurs : matériel | Ordinateurs (général) | | Entreprise / commerce | Tourisme et voyages | | Média / multimédia | Journalisme | | Cuisine / culinaire | Ordinateurs : systèmes, réseaux |
| Autres domaines traités : | | Art, artisanat et peinture | Vins / œnologie / viticulture | | Imprimerie et édition | Cinéma, film, TV, théâtre | | Médecine (général) |
More Less | anglais vers japonais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure japonais vers anglais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure français vers japonais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure japonais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure anglais - Tarif standard : 0.10 EUR par mot / 25 EUR de l'heure More Less | | Réponses aux questions : 240, Questions posées : 75 Easy / 165 PRO, Points PRO : 339 | | cooking, legal, Science and Technology, f | | BA-Keio University | | Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Feb 2002. Devenu membre en : Jan 2004. | | N/A | anglais vers japonais (Japan Translation Federation Incorporated) anglais vers japonais (Institute of Translation & Interpreting) | | ITI, Society of Writers, Editors and Translat | | Illustrator, publisher photoshop, Windows, Word, Excel, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.kaorimyatt.com | | anglais (DOC) | | Kaori Myatt respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
Mother tongue: Japanese
Language combination: English -Japanese, Japanese-English, French-Japanese
*Variety of Websites.
*Literary translation. Magazine and Newspaper articles.
*Merketing material, business correspondence, advertising and copywriting; tourism, travel, immigration, visas, and legal documents (i.e. all kinds of diplomas, certificates, instructions, transcripts, curriculums)
*Variety of equipment instruction manuals and brochures.
*Music and music instruments packages and instructions.
*Linguistics, language studyies, social studies and academmic thesis.
*Proofreading (English into Japanese only), abstracting, reviewing, creative writing.
*Japanese typeset and DTP service in both languages avilable. Outlined font setting or other DTP service available.
*Both Mac and PC
French-Japanese translation is possible only for low volume.
My Freelance background.
8 years experience working with a variety of Agencies. Previous translation has been done working with Reuters, Asahi shimbun, Cheshire England, Liverpool website, Apple Computer, Daiichi printings, Niigata prefectural and municipal administration and one of the biggest machinery manufacturers electronics, ALPS Japan. Good knowledge of Optical products and semiconductor.
My Academic back ground.
Music Study at
University of California, Los Angeles, USA
French literature and translation study at
Keio University, JAPAN
Sample translation
Don't hesitate to ask for a quotation.
The rates are negotiable and depend on the complexity and volume of the project. Accept Paypal payment and bank wire transfer. Please send quotation request by Email. I will contact you directly ASAP.
ITI member Since 2006
| Mots clés : international, Website, literary translation, book, art, catalogue, engineering, Japanese, English, DTP, Typeset Legal, French, Localization, Software, Localisation,
Dernière mise à jour du profil Jul 21 |