Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas

Membre depuis Mar '17

Langues de travail :
arabe vers anglais
anglais vers arabe
français vers arabe
anglais vers français

Hanady Assaf

Beirut, Mont-Liban, Liban
Heure locale : 23:58 EET (GMT+2)

Langue maternelle : arabe Native in arabe
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Indépendant
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Enseignement / pédagogieReligions
PsychologieGénie et sciences pétrolières
AutreOrg / dév. / coop internationale
Gouvernement / politiqueFinance (général)
Environnement et écologieJournalisme
Études de traduction Master's degree - universite saint joseph
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Feb 2017. Devenu membre en : Mar 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références arabe vers anglais (usj lebanon)
anglais vers arabe (usj lebanon)
français vers arabe (usj lebanon)
anglais vers français (usj lebanon)
Affiliations N/A
Logiciels N/A
À mon propos
As a simultaneous interpreter for more than 17 years of experience in local, regional and international markets, I am currently exploring new opportunities in the field. I am Lebanese with Arabic as my mother tongue. Although the majority of my assignments have been Arabic/English/Arabic, my linguistic pairs also include Arabic/French.

Fueled by an undying thirst for excellence, I have managed, through 17 years of experience, to secure appointments with various UN agencies both as a conference and a field interpreter. I also worked as a conference interpretation instructor at the Saint Joseph University and am currently in charge of interpretation classes at the public Lebanese University.

I am on the UNESCWA, the STL and other agencies’ roster of conference interpreters and have been recommended by these esteemed institutions to serve in various international conferences and missions, namely the UN International Commission of Inquiry on Darfur in January 2005, The UN International Independent Investigation Commission (UNIIIIC) in 2005- 2006, The Panel of Experts on Darfur, in 2010, the UNOHCR Committee on Torture missions to Lebanon in 2009 and 2011 and the Commission of Inquiry on Syria’s missions to Lebanon and Turkey from 2013 until now.

On various occasions, and when asked to do so, I often formed my own team through my network of senior interpreters and have always been commended for my management skills and the great pool of talents I gathered on my team. Throughout my career, I have proven to be a resourceful person with a high sense of professionalism. The people I worked with both at conferences and in the field have always been appreciative of my disposition to go the extra mile while remaining focused on my role as interpreter.
Mots clés : conference interpreter, translator, english to arabic, arabic to english, french to english, arabic to french and french to arabic


Dernière mise à jour du profil
Mar 20