Game Translator, Education Course Developer, EFL teacher, Historian.
In-depth experience and knowledge in English and Korean culture made me a bridge for the students and clients I've met - and also with my loving wife.
For higher standards, I'm still on track with endless studying in localizing the cultural and linguistic aspects in both English and Korean languages.
I specialize in:
- Game localizing - Translating/Proofreading game texts - History & Culture - Education I also provide: - Game LQA - Game market research - Korean history lectures
<Worked Game Projects - Confidential projects due to NDA not mentioned> - Mobile Game Pigs VS Wolves (Full title Ko-En // https://app.adjust.com/a8glir) - NBA 2K17 (Game Patch Notes and Announcements En-Ko) - Heroes of the Storm (Website esports news En-Ko) - World of Warcraft (Patch notes and announcements En-Ko) - HearthStone (Patch notes and announcements En-Ko) - Black Desert Online (Game User Guides Ko-En) - Fallout4 (Fan localization patch // released Nov.22.2016) - Tyranny (Fan localization patch) - Crusader Kings2 (Fan localization patch)
<Books> - From Saigon to Ho Chi Minh City – A Path of 300 Years (En-Ko 2002) - Postcards From Paul (En-Ko 1996)
Profile Summary: - Game localization specialist. - Hardcore gamer / translator - Over 18 years of translation experience. - Member of several Fan-made Korean Localization teams. - 5 Years of teaching experience. - B.Ed in English and History Education. Happy to meet all clients from game industry, and others too!! Please checkout my Linkedin Profile for more!
*CV and rates can be offered on demand
|