Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Membre depuis Jan '02

Langues de travail :
français vers espagnol
russe vers espagnol
espagnol (monolingue)

Availability today:
Disponible

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Fernando Muela
The passion for the right word

Espagne
Heure locale : 13:29 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol

Message de l'utilisateur
The passion for the right word
Type de compte Indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camionsArt, artisanat et peinture
Tourisme et voyagesMarketing / recherche de marché
Automation et robotiqueInternet, commerce électronique
Construction / génie civilJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Transport / expéditionHistoire

Tarifs
français vers espagnol - Tarif : 0.07 - 0.10 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure
russe vers espagnol - Tarif : 0.09 - 0.12 EUR par mot / 30 - 40 EUR de l'heure
espagnol - Tarif : 0.03 - 0.04 EUR par mot / 25 - 35 EUR de l'heure
Activité KudoZ Réponses aux questions : 2584, Questions posées : 143 Easy / 1417 PRO, Points PRO : 6372
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  25 entrées

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5

Glossaires Arte FR-ES, Fernando, Historia FR-ES, Instrumentos musicales antiguos FR-ES, Jurídico RU-ES, Medicina FR-ES
Études de traduction MA-Granada
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jul 2001. Devenu membre en : Jan 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers espagnol (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
russe vers espagnol (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
français vers espagnol (University of Granada, verified)
Affiliations N/A
ÉquipesOCTOPUS, The Spanish Team
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft XP, MultiTerm 2003, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Fernando Muela respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
À mon propos

Arts, Automotive, History, Internet, Marketing, Robotics, Tourism & Videogames.
Experience in the following areas (in alphabetical order):

Building, Cosmetics, Environment, Food, Human Resources, Medical, Music, OEnology, Railways, Sports, Textile & Transport.
Translations of brochures, itineraries, medical reports, newsletters, post-adoptive reports, official documents, tourist guides, technical articles, technical specifications, text books, user manuals, web sites.

ACADEMIC BACKGROUND

Foreign Language Degrees:
- Certificado de Aptitud. French. Language School of Pamplona (Spain).
- Certificado de Aptitud. Russian. Language School of Bilbao (Spain).
- Certificado Elemental. English. Language School of Pamplona (Spain).
- 3-year course university degree in Translating, major in French Language. University of Granada. (Spain)

Educational Sciences:

- Bachelor of Arts degree in Geography and History (History section). Universidad Autónoma of Barcelona. (Spain)


Registered at ProZ in July 2001.

17 years experience. I have been working as a freelance translator for the last six years. I have worked for several agencies and companies in Spain, France, Belgium, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Chile, Dominican Republic and United States.

Some recent translations:

•Arts texts. 78,000 words
•Automotive translations. 102,000 words
•Encyclopaedia of Algerian stamp. 120,000 words
•Human resources. 15,000 words
•Owner's manual for a yacht. 19,500 words.


Rates depend on language pair. Deadlines are arranged according to real capacity. For further information on rates and availability, please contact me by e-mail.

Some comments from my clients:

- Tout d’abord merci pour la traduction qui est excellente. (FR-ES. Environment)
- Le client a apprécié la qualité des trad, "même meilleures que celles
faites en interne". (FR-ES. Automotive)
- Thanks again for the speedy good work. I hope I can count on you for more of this type of work. (FR-ES. Videogames)
- Para que sepas, la jefa de la galería estaba muy contenta con la traducción. (FR-ES. Arts)
- Hemos quedado muy satisfechos con la calidad de su prestación y, salvo alguno que otro pequeño cambio, su estilo y forma de traducir encaja muy bien en el perfil que estamos buscando. (FR-ES. Automotive. Regular client since August 2005)
- Fernando, I know your work has always been very good, but please triple-check these as I am the client this time and these texts are for me. (RU-ES. Communications)
- Quality rating for this translation: Excellent 10 points (RU-ES. General)

Internet connection: ADSL 24 hours

Daily output: 2,500-3,000 words approx.

Customers requiring a quote are invited to submit a representative sample for evaluation.

CV available upon request.



EMAIL











Contador gratis


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 11761
Points de niveau PRO: 6372


Principales langues (PRO)
français vers espagnol2353
espagnol vers français618
russe vers espagnol608
italien vers espagnol305
espagnol145
Points dans 50 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre1589
Technique / Génie1080
Médecine805
Art / Littérature718
Droit / Brevets624
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Général / conversation / salutations / correspondance215
Construction / génie civil156
Droit : contrat(s)155
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.155
Musique143
Poésie et littérature140
Art, artisanat et peinture139
Points dans 91 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translator, French, Russian, Spanish, medical reports, official documents, tourist guides, technical articles, tenders, user manuals, web sites, arts, automotive, building, cuisine, environment, food, history, marketing, multimedia, medicine, metallurgy, music, oenology, railways, robotics, textile, tourism, transport, videogames, traductor, francés, ruso, español, informes médicos, documentos oficiales, guías turísticas, licitaciones, manuales de usuario, sitios web, arte, alimentación, automoción, construcción, enología, ferrocarriles, gastronomía, historia, marketing, medicina, medio ambiente, metalurgia, multimedia, música, robótica, textil, transporte, turismo, videojuegos



Dernière mise à jour du profil
Nov 19, 2008



More translators and interpreters: français vers espagnol - russe vers espagnol   More language pairs