This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Detailed fields not specified.
Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.25 USD per word / 1000 USD per hour Chinese to English - Standard rate: 0.25 USD per character / 1000 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Excerpts of Previous Translations General field: Social Sciences
Source text - English As a preliminary to tackling the more practical techniques and strategies for creative thinking later in the book, Part Two offers you a series of doors through which you can explore what it means to be a creative person.
The first cluster of ideas revolves around the open-mindedness you need to develop. For without a wealth of information you mind will have no materials to work on. And without curiosity, the mind’s natural eagerness to learn, the shelves in your larder will remain empty.
Being more creative is becoming childlike again, in the sense that you enjoy playing with ideas just for the fun of it. The second stream of Ideas invites you to rediscover your imagination. Experience, too, the joys of serendipity – creativity on holiday.
Therefore Part Two is concerned with your strategic or long-term future as a thinker, rather than tips or hints on how to solve a particular problem. If you don’t invest in yourself, or rather your mind, your bank balance will slowly run down.
“Curiosity in children is but an appetite for knowledge,” wrote the philosopher John Locke. You should aim to retain throughout your life that eager desire to see, learn or know. Curiosity is the mind on tiptoe. Creative thinkers tend to have a habit of curiosity that leads them to give searching attention to whatever interests them.
Len, a forty-three-year-old man with long-standing alcoholism, had managed to stay sober for six months. He couldn’t remember when he had been able to go this long without a drink. As he stood in his home looking up at the botched handiwork of the man he had hired to fix his ceiling, he abruptly made a decision. Striding purposefully over to the refrigerator, he pulled out a beer and began to drink.
You may be concerned about this subject because you are suffering with an addiction, and perhaps have wrestled with it on your own or have tried one or another treatment approach, without much success. Or, you may worry that a behavior of yours is addictive and want to know the difference, beyond simple formulas and labels, between just doing something too much and having a real addiction. You might also be concerned about a loved one who suffers with an addiction and has not been able to get well—or hasn’t found a way to look at his or her problem in a way that feels safe enough to begin to deal with it. Finally, you may be interested in a new way to think about addictions because you provide professional help to people suffering with these problems, and have been dissatisfied with the help you are offering using the usual traditional approach
In cold planting, the milling equipment with its all accessories and working methodology shall be such that the milled materials are scarified/broken out as close as possible to the subbase material requirements for re-use as subbase in the pavement structure/carriageway.
Translation - Chinese 第二部分进一步介绍一些培养创造性思维的实用技巧与策略。关于创造性思维,在本书后续章节会提及。通过第二部分介绍的系列步骤,你可了解什么样的人才是富于创造力的人。
Chinese to English: Excerpts of Previous Translations General field: Social Sciences
Source text - Chinese 5.1.5.1 员工需在入职当天提供录用意向书上约定的文档,包括原单位的退工单(或离职证明)、社保交费年限记录、公积金转移单、身份证、照片、学历证书、银行账号(发工资使用)等文件资料。个别资料可能因员工的档案隶属关系不同而需要额外提供。一般所有需提供的文档时间不能超过一个月。如果员工未能在人力资源部指定的时间内提供按政府要求和公司录用程序所要求的文件资料,对此引起的相关的法律和经济责任则由员工本人负责。
Translation - English 5.1.5.1 Employees shall submit the files prescribed in the offer letter on the first entry day: Notice of Withdrawal from prior employer (or Employment Separation Certificate), social security records, Order for transfer of accumulation fund, ID cards, photos, academic certificates, bank accounts (used for wages) etc. Very few additional documents may be submitted in case the employee's files might be in different jurisdictions. In general, the documentation aforesaid shall be submitted within a month. If failed to do so, the employee shall be responsible for the ensuing law and economic responsibilities.
Operators should, through on-the-post training and technological study, achieve the goal of “Four Understandings (understandings of structure, performance and purpose)” and “Three Capabilities (Capabilities of using, maintaining and troubleshooting)”, possess “Three Rights”, that is: to prevent others from using the equipment he is responsible for; to stop the machine when the equipment is overloaded; to stop use the equipment when fail to timely report to a higher body in case the equipment does not operate properly or exceeds the time limit of overhaul, or its safety device does not comply with the regulations.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Si Chuan Normal University
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
We are an energetic translation team from China. And through our teamwork, we would like to offer you or your company satisfiable results at a reasonable price. Please refer to our profile for more details.