Membre depuis Nov '06 Accueil audio Langues de travail : espagnol vers portugaisportugais (monolingue)portugais vers espagnolanglais vers portugaisfrançais vers portugais | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Oitaven Perfil técnico-científico Espagne Heure locale : 08:39 CET (GMT+1)
Langue maternelle : portugais  , espagnol | | |
Calidad y precisión en traducciones técnicas y científicas | Indépendant, Membre confirmé | | Blue Board: Maria Oitavén | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling | | Spécialisé en : | | Sciences (général) | Médecine (général) | | Automation et robotique | Sports / forme physique / loisirs | | Ressources humaines | Autre | | Immobilier |
| Autres domaines traités : | | Médecine : soins de santé | Industrie automobile / voitures et camions | | Mécanique / génie mécanique | Médecine : médicaments | | Entreprise / commerce | Tourisme et voyages | | Construction / génie civil | Cuisine / culinaire | | Foresterie / bois / bois d'œuvre | Général / conversation / salutations / correspondance | | Textiles / vêtements / mode | SAP | | Architecture | Biologie (-tech, -chim, micro-) | | Internet, commerce électronique | Cinéma, film, TV, théâtre | | Mobilier / électroménager | Ordinateurs (général) | | Matériaux (plastique, céramique, etc.) | Enseignement / pédagogie | | Produits alimentaires et laitiers | Physique | | Poésie et littérature | Géologie | | Finance (général) | Histoire |
More Less | espagnol vers portugais - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 30 - 36 EUR de l'heure portugais - Tarif : 0.02 - 0.03 EUR par mot / 30 - 36 EUR de l'heure portugais vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.06 EUR par mot / 30 - 30 EUR de l'heure anglais vers portugais - Tarif : 0.06 - 0.07 EUR par mot / 30 - 36 EUR de l'heure français vers portugais - Tarif : 0.06 - 0.07 EUR par mot / 30 - 36 EUR de l'heure galicien vers portugais - Tarif : 0.05 - 0.06 EUR par mot / 30 - 36 EUR de l'heure More Less | | Réponses aux questions : 89, Questions posées : 4 Easy / 81 PRO, Points PRO : 186 | Échantillons de traduction proposés: 1| espagnol vers portugais: La energía muscular: A energia muscular | Texte source - espagnol La energía necesaria para los músculos proviene de una molécula energética llamada adenosintrifosfato (ATP) que se halla en las células musculares y que sólo sirve para los primeros momentos de ejercicio. La energía también proviene del fosfato de creatinina de las células musculares que, asimismo, sólo dura unos segundos.
La energía liberada por el proceso de glucogenolisis, durante el cual el glucógeno (acúmulos de glocosa) pasa a ácido láctico (responsable de las agujetas), suple a las dos fuentes de energía anteriores desde el momento del consumo de éstas y hasta algo menos de 1 o 2 minutos de haber empezado el ejercicio, siendo, no obstante, la fuente de energía más rápida.
Por último, la energía también proviene de los sistemas de oxidación celular que, aun cuando son incapaces de suministrar con rapidez la energía necesaria, sí pueden hacerlo de forma permanente y, al acabar el ejercicio, continúan funcionando para convertir el ácido láctico, en sus cuatro quintas partes, en glucógeno, y restituir las existencias de adenosintrifosfato (ATP) y fosfato de creatina. | Traduction - portugais A energia necessária para os músculos provém de uma molécula energética chamada adenosino-trifosfato (ATP) que se encontra nas células musculares e que só serve para os primeiros momentos do exercício. A energia também provém do fosfato de creatina das células musculares que, da mesma forma, só dura uns segundos.
A energia libertada pelo processo de glicogenólise, durante o qual o glicogénio (acumulação de glicose) passa a ácido láctico (responsável pelas pontadas), supre as duas fontes de energia anteriores a partir do momento em que as mesmas são consumidas e até um pouco menos de um ou dois minutos depois de ter começado o exercício sendo, não obstante, a fonte de energia mais rápida.
Por último, a energia também provém dos sistemas de oxidação celular que, sendo incapazes de fornecer com rapidez a energia necessária, podem fazê-lo de forma permanente e, ao acabar o exercício, continuam a funcionar para converter o ácido láctico, nas suas quatro quintas partes, em glicogénio, e restituir as existências de adenosino-trifosfato (ATP) e de fosfato de creatinina. |
More Less | | Construction, Culinária e alimentação, Fashion, General, Jurídico/financiero, Technical, Wood | | Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Oct 2005. Devenu membre en : Nov 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Technical Manuals Experts | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Excel, Word, XML format, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.tradiber.es | | espagnol (DOC), portugais (DOC), anglais (DOC) | | Oitaven respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
TRADUCTORA Y REVISORA/CORRECTORA
Principal par de trabajo: ESPAÑOL > PORTUGUÉS
He nacido en Portugal.
A los 13 años he ingresado en el Instituto Español de Lisboa en donde he cursado los años de 8º EGB, 1º a 3º BUP y COU (secundario), en el área de ciencias.
Hace 7 años empecé una colaboración con una Editorial portuguesa traduciendo libros de medicina del español al portugués. Desde entonces me he cambiado a España y trabajo actualmente con distintos clientes particulares y agencias de traducción ubicados sobre todo en España.
Soy bilingüe con portugués y español europeos.
FORMACIÓN realizada en Portugal:
- Licenciada en Ergonomía
- Doctoranda en Biomecánica durante 5 años
- Asignatura de Robótica del curso superior de Ingeniería Mecánica
- Introducción a la Mediación Inmobiliaria
7 años de EXPERIENCIA en:
• Proyectos de traducción general y traducción especializada
• Proyectos de revisión de libros
• Subtitulación de programas de televisión.
PRINCIPALES PROYECTOS REALIZADOS en las áreas de:
Medicina
Energías renovables
Máquinas, manuales
Automoción
Comercio - bienes
Teléfono: +34 927581092
Móvil: +34 697321807
E-mail:
traductor arroba tradiber punto es
tradiber arroba gmail punto com | Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | espagnol vers portugais | 1 | | | Specialty fields | | Médecine : soins de santé | 1 | | | Other fields |
|
| Mots clés : ergonomie, hygiène, securité, médecine, biomecanique, deport, santé, portugais, espagnol, histoire, bois, construction, mode, traducteur, traduction, correction, révision, correcteur, réviseur
Ce profil a reçu 366 visites au cours du dernier mois, sur un total de 174 visiteurs
Dernière mise à jour du profil Nov 8 |