Membre depuis Aug '09

Langues de travail :
anglais vers portugais
anglais vers espagnol
portugais vers anglais
portugais vers espagnol
espagnol vers portugais

Luciano Antonio Gomide - Luciano Antonio Gomide
23 years in the financial markets

Curitiba, Paraná, Brésil
Heure locale : 23:09 BRT (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais, espagnol Native in espagnol
  • Send message through MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries
Message de l'utilisateur
Work under pressure, diversified market experience, fully dedicated to translation
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Membre confirmé
Affiliations Blue Board: Luciano Gomide
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camionsFinance (général)
TI (technologie de l'information)Investissement / titres
ComptabilitéOrdinateurs : logiciels
Ordinateurs (général)Économie
AssurancesDroit (général)

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 216, Réponses aux questions : 196
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  8 entrées

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Transfert d'argent, Skril
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Universidade Paulista
Expérience Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à : Jun 2009. Devenu membre en : Aug 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
ÉquipesVelox Brasilis
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Omnilingua OTISTrans, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast, XTM
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Luciano Antonio Gomide respecte les pratiques professionnelles's - Liste des pratiques.
À mon propos
My experience has been built along 17 years working in the financial, banking, sales and insurance industries, mainly with project management and new businesses implementation. I have always worked as a translator as a support activity to the core projects. My key duties used to be translation and localization of contents such as operating manuals and procedures, internal policies, contracts and agreements, client documentation and IT resources (software, technical specs and projects definition).

Recently I pursued a new career as a professional freelance translator taking advantage of my experience and my thorough knowledge of languages - specially English, Portuguese and Spanish. My dedication to the studies of English grammar, terminology and methodology made me start working as a teacher to a few dedicated and serious students. I am a Brazilian-Spanish citizen and have Spanish as my "family" language which is partly located in the north of Spain.

Some of the companies I have worked for (not exactly in chronological or relevance order) were:

- JPMorgan Chase Bank
- The Chase Manhattan Bank
- Diveo Broadband
- Grupo Telefonica
- AIG Insurance Group
- Unibanco SA
- CSU-Cardsystem

Some of the tools I am very familiar with and usually work on a regular basis are: Transit, OTIStrans, OmegaT, Wordfast and Trados.
My specialties are mainly related to the financial markets, banking business, information technology, automotive industry, medical and web content.
I am particularly experienced in translation and localization with a focus on technical manuals, descriptions and specifications, in addition to software and internet contents.

My current location is Brazil and I usually work out of my home office with full connection to the web and full availability to work as a freelancer.

Any enquiries, questions, requests or offers can be e-mailed to me as I will respond in a very short timeframe.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 218
Points de niveau PRO: 216

Principales langues (PRO)
anglais vers portugais115
portugais vers anglais77
espagnol vers anglais24
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance75
Technique / Génie43
Droit / Brevets40
Art / Littérature8
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Finance (général)60
Droit (général)43
Ingénierie (général)12
Droit : contrat(s)11
Mécanique / génie mécanique11
Points dans 13 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : portuguese, portugues, english, ingles, spanish, espanhol, translator, translation, tradutor, tradução, localization, localização, brazil, brasil, automotive, automotiva, it, ti, technology, tecnologia, systems, sistemas, computers, computação, manuals, manuais, specifications, especificações, software, legal, jurídico, contracts, contratos, policies, politicas, agreements, accounting, contabilidade, banking, bancário, trading, negociação, science, ciência, reports, relatórios, financial, financeiros, medical, medica, medicina, education, educação, cultura, pedagogia, oil, petroleo, energy, energia, mechanics, mecanica, electrical, eletrica, engineering, engenharia, law, direito, jurídica, jurídico, marketing, finanças, finance, mercado financeiro, vendas, sales, investments, insurance, seguros, investimentos, interpreter, intérprete, consecutivo, consecutive, simultâneo, voice-over, auditoria, audit, trados, studio 2011, studio 2014, catalyst, across, transit, xtm, memsource

Dernière mise à jour du profil
Jul 11

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search