Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Solana Rosa
Quality and attention to detail

Salta, Salta
Local time: 16:48 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Quality and attention to detail
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers: Software
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Medical (general)Nutrition
Games / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 11
Payment methods accepted PayPal
Translation education PhD
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (• University of Cambridge, Certificate of Profic)
Spanish to English (• The Oxford Examination in English as a Foreign)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet Magement Software, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.sglglobal.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Solana Rosa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I offer translation, proofreading and project management services.

My main fields of expertise are medical (general), IT (websites, software, newsletters, etc.), marketing and advertising (sales literature, brochures, instructions, packaging, etc.), gaming (poker) and human resources.

Quality and timeliness are very important to me, as well as responsiveness, efficiency, and attention to detail in all the work I do. I have experience working on my own as well as with a team.
Keywords: Spanish, Español, English, Inglés, IT, TI, websites, sitios web, software, localization. See more.Spanish, Español, English, Inglés, IT, TI, websites, sitios web, software, localization, localisation, marketing, advertising, publicidad, packaging, brochure, folletos, specialty paper, medical, medicina, psychology, psychological, psicología, psychiatric, psiquiatría, health and fitness, salud y actividad física, magazines, revistas, articles, artículos, business, negocios, books, libros, subtitling, subtítulos, films, películas, surveys, encuestas, questionnaires, cuestionarios, reviews, reseñas, newsletters, boletines, sales, ventas, literature, literatura, advice, diabetes, diabetes, nutrition, nutrición, dieting, dietas, project management, project coordination, project manager, project coordinator, gestor de proyectos, coordinación de proyectos, gestión de proyectos, SDL, Trados, Tag, Editor, gaming, poker, póker, poquer, post DTP proofing. See less.


Profile last updated
Jun 16, 2017



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs