espagnol: atrapante a la mirada que pasaba distraídaanglais translation: captivating the eye of the of the casual passerby KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | | Terme ou expression en espagnol : | atrapante a la mirada que pasaba distraída | | Traduction en anglais : | captivating the eye of the of the casual passerby | | Entrée par : | Lydia De Jorge |
| Options : - Contribuer à cette entrée |
traduction espagnol vers anglais [PRO] Art/Literary - Art, artisanat et peinture / Literatura | | Terme ou expression en espagnol : atrapante a la mirada que pasaba distraída | Es un texto literario en prosa, describe una rosa roja.
Este es un párrafo del texto:
Rosa, brillante de pétalos carnosos y afelpados. Con un perfume exuberante, dulce y embriagador. Parecía tener cientos de pétalos y en su centro un cristal que le daba brillo y luz a su color carmesí. Era un rojo oscuro, profundo,
casi seductor, atrapante a la mirada que pasaba distraída, hipnótico para los ojos que posaran sobre ella. |
| | | Réponse sélectionnée de :
Lydia De Jorge États-Unis
| Note du demandeur au répondeurSelected automatically based on peer agreement. 4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse |
|
9 minutes confiance :  approbation des pairs (net) : +2 |
| it caught the eye of the distracted passer-by
Explication : .
| |
| | |