15:39 Aug 11, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Avviso di chiusura indagi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Lamaison France Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
considérant les actes de la procédure pénale ci-dessus Explanation: Direi così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vu les actes de procédure pénale citée en épigraphe Explanation: Il y a aussi "à la lecture des actes..." mais "vu" est le terme le plus employé il me semble Actes de procédure pénale: http://www.google.fr/search?hl=fr&client=safari&q="actes de ... Vu les actes...: http://www.google.fr/search?hl=fr&client=safari&q="vu les ac... eur-lex.europa.eu/.../LexUriServ.do?uri...Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher vu les actes de procédure; le juge rapporteur entendu en son rapport; les parties entendues en leurs ... eur-lex.europa.eu/.../LexUriServ.do?uri...Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher de la Cour il n'y a lieu à refus de l'autorisation sollicitée; vu les actes de procédure; vu les observations ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vus les actes de la poursuite pénale cité en introduction Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.