auf den nächsten

Italian translation: alla prima (ma v. spiegazione)

15:13 Jul 27, 2017
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Bescheid über Steuereinkommen
German term or phrase: auf den nächsten
Die Zinsen werden gem. § 233 a A0 festgesetzt. Der zu verzinsende Betrag wurde auf den nächsten durch 50 € teilbaren Betrag abgerundet (§ 238 A0).

non capisco questo 'auf den nächsten' senza complemento.
eliper
Switzerland
Local time: 12:00
Italian translation:alla prima (ma v. spiegazione)
Explanation:
Il complemento c'è: è il "Betrag" che segue "durch 50 € teilbaren". :-)

Il significato della frase, dunque, è che l'importo è stato arrotondato per eccesso alla prima cifra divisbile per 50,00 €.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-27 17:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

Come ha fatto giustamente notare Christel, si tratta di un arrotondamento per difetto ("ab-"), non per eccesso. Chiedo scusa per il lapsus. Lungi da me la volontà di indurre in errore.
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4alla prima (ma v. spiegazione)
Elisa Farina


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alla prima (ma v. spiegazione)


Explanation:
Il complemento c'è: è il "Betrag" che segue "durch 50 € teilbaren". :-)

Il significato della frase, dunque, è che l'importo è stato arrotondato per eccesso alla prima cifra divisbile per 50,00 €.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-27 17:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

Come ha fatto giustamente notare Christel, si tratta di un arrotondamento per difetto ("ab-"), non per eccesso. Chiedo scusa per il lapsus. Lungi da me la volontà di indurre in errore.

Elisa Farina
Spain
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christel Zipfel: arrotondato *per difetto* // Anche se tutto il resto è giusto l'agree non ci stava...
1 hr
  -> Hai perfettamente ragione, Christel. Lapsus. Lo scrivo in nota, in modo che si veda bene. // Hai ragione.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search