Translators - Translator Resources
Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

allemand: begriffen (hier Satz)

italien translation: essere in fase di, in corso di, sul punto di






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :begriffen sein = im Begriff sein
Traduction en italien :essere in fase di, in corso di, sul punto di
Entrée par  :smarinella
Options :
- Contribuer à cette entrée

19:52 Oct 12, 2004Login or register (free) for more options.
traduction allemand vers italien [PRO]
Gouvernement / politique
Terme ou expression en allemand : begriffen (hier Satz)
Si parla del progetto di una nuova legge sulle comunicazioni:

Eine spezifische Regelung ist nötig: Der XXXmarkt ist in der Liberalisierung begriffen, es gibt keine klaren Spielregeln, wie die vielfältige Debatte rund um die Öffnung der letzten Meile klar gezeigt hat.

È necessaria una regolamentazione ad hoc: il mercato XXX (è il nome dell'azienda di telecom.) ???, non vi sono chiare regole del gioco, come ha mostrato il dibattito a più voci sull'apertura dell'ultimo miglio??

Anche quest'ultimo miglio, citato spesso nel testo, non mi convince molto: secondo voi si tratta della fase finale dell'iter parlamentare o cosa?
smarinella
Italie
processo in corso
Explication :
il mercato di XXX è in fase di liberalizzazione, non vi sono regole chiare, come hanno dimostrato gli animati dibattiti sull'apertura dell'ultimo miglio.

l'ultimo miglio (Il filo telefonico che arriva in casa)

Ultimo miglio (Last Mile)
Definizione gergale dell'ultimo tratto di cavo che in una rete
di telecomunicazioni collega le centraline con le abitazioni degli
utenti. Il cosiddetto problema dell'ultimo miglio, cioè
la scelta del tipo di cavo o di tecnologia di trasmissione che
è opportuno utilizzare per questo collegamento, è
estremamente rilevante dal punto di vista economico e tecnologico,
infatti i costi di cablatura e di aggiornamento delle reti di
telecomunicazioni dipendono dalla sua realizzazione.
Réponse sélectionnée de :

Ilde Grimaldi
Italie
Note du demandeur au répondeur
grazie anche per la spiegazione tecnica dell'ultimo miglio. E grazieanche a Christel. nella frettanon ho pensato che im Begriff sein, was zu tun e begriffen fossero la stessa cosa! Ma purtroppo non posso dividere i punti...
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +7v.s.
Christel Zipfel
3 +3processo in corso
Ilde Grimaldi


  

Réponses

13 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +3
processo in corso


Explication :
il mercato di XXX è in fase di liberalizzazione, non vi sono regole chiare, come hanno dimostrato gli animati dibattiti sull'apertura dell'ultimo miglio.

l'ultimo miglio (Il filo telefonico che arriva in casa)

Ultimo miglio (Last Mile)
Definizione gergale dell'ultimo tratto di cavo che in una rete
di telecomunicazioni collega le centraline con le abitazioni degli
utenti. Il cosiddetto problema dell'ultimo miglio, cioè
la scelta del tipo di cavo o di tecnologia di trasmissione che
è opportuno utilizzare per questo collegamento, è
estremamente rilevante dal punto di vista economico e tecnologico,
infatti i costi di cablatura e di aggiornamento delle reti di
telecomunicazioni dipendono dalla sua realizzazione.


Ilde Grimaldi
Italie
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 19
Note du demandeur au répondeur
grazie anche per la spiegazione tecnica dell'ultimo miglio. E grazieanche a Christel. nella frettanon ho pensato che im Begriff sein, was zu tun e begriffen fossero la stessa cosa! Ma purtroppo non posso dividere i punti...

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Christel Zipfel: :-)
2 minutes

Accord Carsten Mohr
53 minutes

Accord Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)


13 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +7
v.s.


Explication :
begriffen sein = essere sul punto di

Io direi:
Il mercato.... è in fase di liberalizzazione.

Visto che si parla di telcomunicazioni, l'ultimo miglio significa il famoso "doppino" che rimane sempre di proprietà delle Telecom e quindi confermo la tua versione.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-10-12 20:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

mi coreggo:
...della Telecom

Christel Zipfel
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 24

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Ilde Grimaldi
1 minute

Accord Heide
25 minutes

Accord Carsten Mohr
51 minutes

Accord Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
1 heure

Accord martini
2 heures

Accord Martina Frey
10 heures

Accord Prawi
10 heures
Login to enter a peer comment (or grade)





Retour à la liste des KudoZ