Translators - Translator Resources
Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

allemand: achterschlingen

italien translation: otto boccola/ otto di boccola






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :achterschlingen
Traduction en italien :otto boccola/ otto di boccola
Entrée par  :chiara marmugi
Options :
- Contribuer à cette entrée

16:10 Sep 29, 2004Login or register (free) for more options.
traduction allemand vers italien [PRO]
Général / conversation / salutations / correspondance / turismo
Terme ou expression en allemand : achterschlingen
Wer den schnittigen Rodelbahn-Kurven elegante Achterschlingen auf dem Eis vorzieht, ...
baroni
Autriche
otto boccola
Explication :
molti siti sul pattinaggio artistico segnalano la figura dell'_otto boccola_.
per _boccola_ il devoto-oli dà: figura del pattinaggio artisitco che consiste nel descrivere due cerchi concentrici.
secondo me è la traduzione giusta, visto che includerebbe sia _achter_ che _schlingen_, ma non sono un'esperta di pattinaggio. c'è forse qualcuno che ci sa spiegare cos'è?
Réponse sélectionnée de :

chiara marmugi
Italie
Note du demandeur au répondeur
grazie
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +1in ted.
dieter haake
3figure a otto
Befanetta81
3otto boccola
chiara marmugi


  

Réponses

19 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
in ted.


Explication :
purtroppo non lo so in ital.

ma sono nel pattinaggio artistico
le figure da "8"

didi

dieter haake
Autriche
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 42

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Befanetta81: ooppss, hab Sie gar nicht gesehen! Es geht in der Tat im Text um "pattinaggio" (siehe: elegante Achterschlingen auf dem Eis)
2 minutes
  -> ich falle auch nicht sofort auf - da kannst du mich leicht übersehen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


19 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otto boccola


Explication :
molti siti sul pattinaggio artistico segnalano la figura dell'_otto boccola_.
per _boccola_ il devoto-oli dà: figura del pattinaggio artisitco che consiste nel descrivere due cerchi concentrici.
secondo me è la traduzione giusta, visto che includerebbe sia _achter_ che _schlingen_, ma non sono un'esperta di pattinaggio. c'è forse qualcuno che ci sa spiegare cos'è?


    Référence : http://utenti.rete039.it/classiinrete/classi2/sport/html/ghi...
chiara marmugi
Italie
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 25
Note du demandeur au répondeur
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


15 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
figure a otto


Explication :
Penso che si tratta di questo

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-09-29 16:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Le coreografie dei gruppi di pattinaggio spettacolo si basano su movimenti ed ... otto:
se due cerchi separati si avvicinano per dare forma ad una ***figura a otto***. ...


Befanetta81
Italie
Langue maternelle : allemand, italien

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Doute chiara marmugi: non dico che non esiste figura a otto, ma che figura a otto è solo achter. comunque, se è un testo turistico, non andiamo per il sottile e lasciamo 'a otto'. però mi farebbe piacere sapere il termine corretto
3 heures
  -> Schlingen= (Im Eis- und Rollkunstlauf) figura a (cerchio). Achterschlingen= figure a otto. Come puoi vedere ho anche riportato parte di un testo contenente tale termine
Login to enter a peer comment (or grade)





Retour à la liste des KudoZ