allemand term or phrase: W-1-1:M(<50)-1.3;(>50) 1.4anglais translation: W=female, M=male; (<50) and (>50) for age KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
traduction allemand vers anglais [PRO] Medical - Médecine (général) / creatinine normal range - notation question | | Terme ou expression en allemand : W-1-1:M(<50)-1.3;(>50) 1.4 | Is this the way the normal range for creatinin (CRE) would be expressed in the United States?
M = molarity?
W = weight?
Thank you |
| | Demande de précision au demandeur et réponse du demandeurAndrea Winzer: 10:54pm Jul 23, 2008: Are you sure that this is the correct notation? I assume that W=Weiblich (female) and M=Männlich (male); (<50) and (>50) refer to age, I guess .... Zareh Darakjian Ph.D.: 11:15pm Jul 23, 2008: It seems that it is W-1,1;M(<50)-1.3;(>50) 1.4
(there are some differences between what I had before...) but it's not very clear either. Your answer seems very reasonable.. however, my question is do we use this kind of notation in the USA? F(female), M(male)? on a lab report? Zareh Darakjian Ph.D.: 11:28pm Jul 23, 2008: Thank you, Andera. That answers my question!
|
|
| | Réponse sélectionnée de :
Andrea Winzer États-Unis
| Note du demandeur au répondeurThis was very helpful. Thank you Andrea. 4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse |
|
28 minutes confiance :   |
Retour à la liste des KudoZ
| |