allemand: Sturm und Dranganglais translation: trials and tribulations KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | | Terme ou expression en allemand : | Sturm und Drang | | Traduction en anglais : | trials and tribulations | | Entrée par : | artg |
| Options : - Contribuer à cette entrée |
traduction allemand vers anglais [PRO] Science - Astronomie et espace | | Terme ou expression en allemand : Sturm und Drang | | This quick tour of the lives and death of stars leaves out the details of battle, the "Sturm und Drang" of daily stellar life. |
| artgActivité KudoZQuestions : 9 (toutes fermées) Réponses : 132 États-Unis
|
| | trials and tribulations | Explication : I'm not sure I'd use the literal translation in this case. Although originally used for the literary movement, this term has since then taken on a life of its own, I believe.
I'd suggest something like "trials and tribulations" or "struggles and trials" in this case... |
| Réponse sélectionnée de :
SusieZ États-Unis
| Note du demandeur au répondeur| 4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse |
|
3 minutes confiance :  approbation des pairs (net) : +1 |
| Storm and Stress
Explication : If one is referring to the German literary movement, the phrase would not be translated, but in other other contexts, Storm and Stress would be OK.
Sturm und Drang (the conventional translation is "Storm and Stress"; a more literal translation, however, might be storm and urge, storm and longing, or storm and impulse) is the name of a movement in German literature and music taking place from the late 1760s through the early 1780s in which individual subjectivity and, in particular, extremes of emotion were given free expression in response to the confines of rationalism imposed by the Enlightenment and associated aesthetic movements.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sturm_und_Drang
| Kim Metzger Mexique Langue maternelle : anglais Points PRO dans la catégorie : 4
|
| Notes au répondeur
Demandeur : Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpful
|
|
23 minutes confiance :   |
| "Sturm und Drang"
Explication : This is about astronomy. Therefore I believe you have to leave the quote in the original and in quotation marks. Any translation would skew the meaning strangely.
| | Notes au répondeur
Demandeur : Thanks to ALL that answered. All your terms and explanations were helpful
|
|
Retour à la liste des KudoZ
|
|
| |