Diplôme relatif à la Réparation Juridique du Dommage Corporel

German translation: anerkannter Sachverständiger für Schadensersatz bei Körperverletzungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Diplôme relatif à la Réparation Juridique du Dommage Corporel
German translation:anerkannter Sachverständiger für Schadensersatz bei Körperverletzungen
Entered by: Doris Wolf

15:11 Jul 27, 2017
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gutachten
French term or phrase: Diplôme relatif à la Réparation Juridique du Dommage Corporel
Danke für Hinweise zu einer möglichen Übersetzung des eingesternten Begriffs. (Was mir dazu einfällt, klingt etwas merkwürdig.)

Médecin Légiste
Expert près la Cour d’Appel de ...
*Diplôme relatif à la Réparation Juridique du Dommage Corporel*
D.U. d'expertises en assurance individuelle de personnes
D.U. d'économie de la santé et de la Sécurité Sociale
Doris Wolf
Germany
anerkannter Sachverständiger für Schadensersatz bei Körperverletzungen
Explanation:
Es handelt sich um eine Zusatzausbildung für Ärzte. Daher würde ich hier nicht von "Diplom" sprechen.
Selected response from:

Maria S. Loose, LL.M.
Belgium
Local time: 19:19
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Diplom für rechtliche Wiedergutmachung bei Körperverletzungen
gofink
4 +1anerkannter Sachverständiger für Schadensersatz bei Körperverletzungen
Maria S. Loose, LL.M.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Diplom für rechtliche Wiedergutmachung bei Körperverletzungen


Explanation:
dommage corporel = Körperverletzung - cf. http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/répa...
Réparation Juridique = rechtliche Widergutmachung/Schadenersatz - cf. http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=aut...

gofink
Austria
Local time: 19:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ja, die "réparation juridique" kann sehr wohl auch eine moralische Komponente beinhalten. Das geht über den eigentlichen Schadensersatz noch etwas hinaus.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anerkannter Sachverständiger für Schadensersatz bei Körperverletzungen


Explanation:
Es handelt sich um eine Zusatzausbildung für Ärzte. Daher würde ich hier nicht von "Diplom" sprechen.

Maria S. Loose, LL.M.
Belgium
Local time: 19:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ja, das ist ganz sicher eine Zusatzausbildung, die noch nicht einmal ganz kurz zu sein braucht, und selbstverständlich kein deutsches "Diplom". Ich würde aber mindestens einen "Befähigungsnachweis" o.ä. mit hineinnehmen.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search