Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » français vers allemand » Droit (général)

traité de cours commune

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:43 Sep 24, 2009
traduction français vers allemand [PRO]
Droit (général) / Law
Terme ou expression en français : traité de cours commune
traité: Vertrag
Müsste es nicht 'cours commun' heissen?
Elisabeth5


Résumé des réponses proposées
5Vertrag über den gemeinsamen Hof
Elodie Brun


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


14 heures   confiance : Answerer confidence 5/5
Vertrag über den gemeinsamen Hof


Explication :
Dans votre contexte il ne s'agit pas de "cours" au masculin mais d'une cours ( une cours commune en l'occurence)

Exemple de phrase(s) :
  • ésida pendant plusieurs années dans une maison d'une cours commune de la rue de la Boissière.
  • Wohnhöhle im Erdgeschoß mit einem Doppelbett und einem Einzelbett, Eingang durch einen gemeinsamen Hof, erhellt durch ein Fenster im Doppelbettbereich.

    Référence : http://fr.wikipedia.org/wiki/Montcourt-Fromonville
    Référence : http://www.fortiviaggi.com/ProdView.taf?_lang=DE&ch=281&sel=...
Elodie Brun
France
Local time: 10:49
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français, allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


Changes made by editors
Sep 24, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.



See also: