22:20 Sep 5, 2005 |
French to English translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 09:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | I think you are on the right lines... |
| ||
5 +1 | Not offensive |
| ||
4 +2 | It does mean to kiss the feet but not to grovel. The sense is... |
| ||
4 +1 | grovel |
| ||
4 +1 | she almost/practically kisses the ground I walk on |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Not offensive Explanation: Elle me baise les pieds: she kisses my feet. Nothing "bad" in it. Baise, though, means to f... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
I think you are on the right lines... Explanation: 'She grovels' is about right, or 'she really sucks up to me'. All the best! Sara |
| |