Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » français vers anglais » Autre

compétences transversales

anglais translation: transversal skills (competencies)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:10 Oct 16, 2000
traduction français vers anglais [PRO]
Terme ou expression en français : compétences transversales
Travail sur les compétences transversales: communiquer, socialiser
Pattie Kealy
Local time: 14:41
Traduction en anglais :transversal skills (competencies)
Explication :
I found the same term used on one of the websites of the Gvt of British Columbia (Ministry of Advanced Education, Training and Technology) - URL below.

The text deals with employability and the types of skills required to make someone employable. The part of the text where the term appears is in reference to France. A websearch
for "Compétences transversales" indicated that your term is often used in education/psychology contexts. The same would appear to be true of the term I found.

One thing to my British ears though. I prefer "skills" to "competencies" which sounds a bit gobbledy-gookish, although it may well be perfect for your context.

All the best,

Nikki
Réponse sélectionnée de :

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 23:41
Grading comment
Thanks, Nikki. "Transversal skills" it is. Actually I live in British Columbia and, although I searched the BC Education Ministry site, I somehow missed this one. I should have added that this is from the résumé of an elementary school teacher from France but I clicked too quickly. Thanks to all who answered. And although I do agree with Jon Zuber and kempco about jargon, I believe it's justified in this context. Pattie
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
nainterpersonal skills
Janet Kemp
naRE - jargon & gobbledy-gook
Nikki Scott-Despaigne
nasocial skillsxxxJon Zuber
natransversal skills (competencies)
Nikki Scott-Despaigne
nacross competences
Pere Ferrés Gurt
naHorizontal skillsTelesforo Fernandez
natransverse competence
Mats Wiman


  

Réponses


2 heures
transverse competence


Explication :
Work on transverse competence like communicating, socializing....

funnily enough I could not find anything better than this anglicized expression


    Norstedts+MW
Mats Wiman
Suède
Local time: 23:41
Langue maternelle : suédois
Points PRO dans la paire : 133
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures
cross competences


Explication :
Work on cross competences: communicating, socializing.

Pere Ferrés Gurt
Espagne
Local time: 23:41
Langue maternelle : Native in catalancatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures
Horizontal skills


Explication :
I would translate as horizontal skills.
Best of luck.

Telesforo Fernandez
Local time: 04:11
Points PRO dans la paire : 216
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures
transversal skills (competencies)


Explication :
I found the same term used on one of the websites of the Gvt of British Columbia (Ministry of Advanced Education, Training and Technology) - URL below.

The text deals with employability and the types of skills required to make someone employable. The part of the text where the term appears is in reference to France. A websearch
for "Compétences transversales" indicated that your term is often used in education/psychology contexts. The same would appear to be true of the term I found.

One thing to my British ears though. I prefer "skills" to "competencies" which sounds a bit gobbledy-gookish, although it may well be perfect for your context.

All the best,

Nikki


    Référence : http://www.aett.gov.bc.ca/employability/anno-bib/europe.htm
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 23:41
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 3629
Grading comment
Thanks, Nikki. "Transversal skills" it is. Actually I live in British Columbia and, although I searched the BC Education Ministry site, I somehow missed this one. I should have added that this is from the résumé of an elementary school teacher from France but I clicked too quickly. Thanks to all who answered. And although I do agree with Jon Zuber and kempco about jargon, I believe it's justified in this context. Pattie
Login to enter a peer comment (or grade)

7 heures
social skills


Explication :
Why use jargon? What do "transverse" or "horizontal" mean to anyone who hasn't had them explained? And "socialiser" is a transitive verb, whose use in the intransitive sense is a howling Anglicism. Sorry, but these educators really get my back up.

xxxJon Zuber
Points PRO dans la paire : 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 heures
interpersonal skills


Explication :
French businesses love to use this term "transversale", which can mean anything from "across-the-boards" to "interdepartmental" to "cross-..." to simply "transversal". In this case, it appears to relate to one's personal, internal abilities rather than company abilities (part of a review?). Therefore, I'd translate the sentence: "Work on interpersonal skills such as communication, socialization, etc."

Janet Kemp
États-Unis
Local time: 17:41
Points PRO dans la paire : 39
Login to enter a peer comment (or grade)

8 heures
RE - jargon & gobbledy-gook


Explication :
I agre with others about the jargon used in these sorts of fields. Horrendous to translate (unless lucky enough to come across a foreign language parallel)!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 23:41
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la paire : 3629
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.



See also: