Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
KudoZ home » français vers anglais » Droit (général)

loi-écran


11:06 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: Autre

traduction français vers anglais [PRO]
Law/Patents - Droit (général)
Terme ou expression en français : loi-écran
My document discusses the compatibility of deportation orders with regard to the European Convention on Human Rights. I have found some French definitions of "loi-écran" but not the English translation:
"La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des normes et la séparation des juridictions. Mécanisme logique mais qui entraîne parfois des failles dans la hiérarchie des normes car la loi n'est malheureusement pas toujours conforme à la Constitution." http://www.academon.fr/Dissertation-La-loi-écran/479
"La théorie de la loi-écran concerne les actes que le juge administratif refuse de contrôler du fait qu'ils résultent directement de l'application d'une loi."http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi-écran
Imo1982
Royaume-Uni
Local time: 03:22


Résumé des réponses proposées
3 +2"screen-law" (loi-écran)Shalyn
2 +2screen of the law
Karen Stokes
3law on jurisdictional separation
konungursvia
3veil of the law
Graham macLachlan
3"screen law"
Emmanuelle Debon
2law-screenmimi 254
Summary of reference entries provided
a few other examples
MurielP
'loi-écran'cmwilliams

Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


23 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
law-screen


Explication :
Dissertation sur La loi-écran - [ Translate this page ]Dissertation de droit administratif sur la loi-écran et le respect de la ... La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des ...
www.academon.fr/Dissertation-La-loi-écran/

Dissertation administrative law on the law-screen and respect the hierarchy of norms as an essential principle of administrative courts.
Ecrit en 2007; 4080 mots; 4 sources; 8,95 € Written in 2007, 4080 words, 4 sources; 8.95 €
Résumé: Abstract:
La loi-écran est un mécanisme qui consacre le principe de la hiérarchie des normes et la séparation des juridictions. The law-screen is a mechanism that enshrines the principle of hierarchy of norms and the separation of jurisdictions. Mécanisme logique mais qui entraîne parfois des failles dans la hiérarchie des normes car la loi n'est malheureusement pas toujours conforme à la Constitution. Logical mechanism but which sometimes leads to gaps in the hierarchy of standards for the law is unfortunately not always consistent with the Constitution. Cela amène donc à se poser la question de l'efficacité du contrôle de constitutionnalité en France. This therefore leads to the question of the efficiency of constitutional review in France. On s'interroge également sur l'introduction des traités, dans la hiérarchie des normes, qui permet de contourner le principe de la loi-écran. One also wonders about the introduction of treaties in the hierarchy of norms, which circumvents the principle of the law-screen.

I– La « loi-écran », entre respect et remise en cause de l'ordre juridique interne I-The Law-screen, between respect and challenge to the domestic legal
A- Une application stricte du principe de juridicité A-A strict application of the principle of juridical status
B- Une faille dans la hiérarchie des normes B-A flaw in the hierarchy of

II- Vers une disparition de la « loi-écran » ? II-Towards a disappearance of the "law-screen?
A- Transparence et atténuations de l'écran législatif A-Transparency and attenuation of the screen Legislative
B- Le cas particulier des traités : une disparition de fait de la loi-écran B-The special case of treaties: a de facto disappearance of law-screen


mimi 254
Cameroun
Local time: 04:22
Langue maternelle : anglais, français
Points PRO dans la catégorie : 28

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  MurielP: i was just about to post the same answer!
1 minute
  -> Thanks

Neutre  Emmanuelle Debon: this seems a strange translation to me... "screen-law" (which I have found in a number of documents) would appear to be more logical.
5 minutes
  -> maybe!

Désaccord  Martin Cassell: this looks like a mot-à-mot translation by a FR speaker; as a general rule, substantives in apposition should be switched round when going between FR and EN. // le 'mot-à-mot' ne signifie pas 'littérale' (voir discussion)
1 heure
  -> Accordé! Mais votre disagree ne devrait pas être sur la base du fait que c'est du mot-à-mot puisque cette technique existe bel et bien traduction et ses résultats sont souvent aussi excellents que les autres tournures.

Neutre  philgoddard: I agree with martin. Sometimes word-for-word translation is right, but here the word order is wrong.
7 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

30 minutes   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : +2
screen of the law


Explication :
There's a reference in "Judicial Review in European Law" p. 419 footnote 7 to the "loi ecran" doctrine and it goes on to say: "The limits of this doctrine were clarified in subsequent judgment: the screen of the law works if the content of the decree is the necessary consequence of the statute law posterior to the treaty".

http://books.google.co.uk/books?id=VUyFf-4I_DQC&printsec=fro...

Karen Stokes
Royaume-Uni
Local time: 03:22
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 12

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Graham macLachlan: this is the idea
1 heure
  -> Thanks, Graham

Accord  Chris Hall
4 heures
  -> Thanks, Chris
Login to enter a peer comment (or grade)

36 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"screen law"


Explication :
See here :
http://books.google.fr/books?id=nqEb4A8Yl2sC&pg=PA169&lpg=PA...

But I guess you should keep it between quotes and maybe add the French term between brackets.

Emmanuelle Debon
France
Local time: 04:22
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
"screen-law" (loi-écran)


Explication :
I would propose to write it as suggested above, as the french administrative law system is completely different from the common law system. The equivalent of "loi-ecran" theory does not really exist in common law.

Shalyn
Maurice, république de
Local time: 08:22
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais, français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  kashew
5 minutes

Neutre  cmwilliams: I agree that the French should be kept but I think that it also needs to be explained as "screen-law" doesn't really mean anything in English.
58 minutes

Accord  Martin Cassell
1 heure

Neutre  Graham macLachlan: perhaps for the UK; but the US has a constitution, doesn't it?
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
law on jurisdictional separation


Explication :
"Screen law" gets very few google hits, and usually refers to the cinema.

konungursvia
Canada
Local time: 22:22
Langue maternelle : anglais
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
veil of the law


Explication :
I wonder if it isn't a biblical reference to describe a legal paradox (an unreasonable regulation cannot be revoked because it is based on a law/founding principle) : La loi fait écran entre l'acte et la Constitution.

This shows that we will not allow police to misuse their power, their weapons, and to be able to hide behind the veil of the law...
thebottomline.as.ucsb.edu/.../bart-police-officers-must-be-brought-to-justice-by-victoria-hungerford

I listened to the contribution of the member for Epping, who is of the view that crooks should be able to hide behind the veil of the law. ...
www.parliament.nsw.gov.au/prod/...nsf/.../LA20090311004

I. The veil of the law blinds us and can keep us from separating law and grace. 2 Corinthians 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his ...
thesabbathrest.net/law_and_grace.htm -

cf. écran juridique = corporate veil

Graham macLachlan
France
Local time: 04:22
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 286
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 minutes approbation des pairs (net) : +1
Reference: a few other examples

Reference information:
Judicial review in European Union law - Résultats Google Recherche de Livres
de Baron Gordon Slynn Slynn of Hadley, David O ... - 2000 - Law - 674 pages
This qualifies as the "loi-ecran" doctrine. The limits of this doctrine were clarified in subsequent judgment: the screen of the law works if the ...
books.google.com/books?isbn=904111372X.

Introduction to French law - Résultats Google Recherche de Livres
de George A. Bermann, Etienne Picard - 2008 - Law - 486 pages
In this situation, the statute forms a kind of 'screen' between the administrative act and ... provisions that the act offends (théorie de la loi- écran). ...
books.google.com/books?isbn=9041124667...

MurielP
Royaume-Uni
Langue maternelle : français, anglais
Points PRO dans la catégorie : 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Accord  Karen Stokes: Sorry, we must have been searching at the same time!
4 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures approbation des pairs (net) : +4
Reference: 'loi-écran'

Reference information:
I like the solution used in the following document (see page 18):


'loi-écran' (laws used as a screen between regulations and the constitution)

http://lawlib.wlu.edu/works/233-1.pdf

cmwilliams
Royaume-Uni
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 81
Note to reference poster
Demandeur : This is the solution I went with as I felt I needed to provide an explanation of the legal concept in brackets. Many thanks!!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Accord  mimi 254: meilleure solution!
13 minutes
Accord  Martin Cassell: this doc also begins by giving a literal translation ("screen-law"), which helps to orient the reader's understanding of the source term.
54 minutes
Accord  Graham macLachlan: definitely a solution on a Franco-French level but apparently this document applies to Europe (not that it has a constitution quite yet)
1 heure
Accord  philgoddard
5 heures
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also: