GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 Jun 20, 2009 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Law (general) / Latin term in technical memo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michèle Voyer Switzerland Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | in fine recipients / final recipients |
| ||
3 | End-line destinees / recipients |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
End-line destinees / recipients Explanation: I prefer this to "all". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in fine recipients / final recipients Explanation: Depending on who will read your translation, you could keep the latin expression which means at the end or final or your translate it it is a memo right? not a contract so it might be easier for the reader to provide a translation -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2009-06-20 16:38:14 GMT) -------------------------------------------------- Here is a list of latin expressions with the equivalent in English, starting with the letter "i" http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases:_I |
| |
Grading comment
| ||