https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-conversation-greetings-letters/4002205-en-%C3%A9troite-collaboration.html?

en étroite collaboration

English translation: Working in close collaboration with / Working closely with

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Travailler en étroite collaboration avec
English translation:Working in close collaboration with / Working closely with
Entered by: Chris Hall

15:48 Sep 2, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / aide sociale
French term or phrase: en étroite collaboration
Travailler en etroite collaboration avec les organismes et les intervenants du milieu
medzoand
Canada
Local time: 00:46
Working in close collaboration with
Explanation:
Travailler en etroite collaboration avec XXX
=
Working in close collaboration with XXX

Selected response from:

Chris Hall
Local time: 05:46
Grading comment
Répond le mieux au contexte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6to work closely with
ormiston
5 +5Working in close collaboration with
Chris Hall


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
etroite collaboration
to work closely with


Explanation:
wouild work

ormiston
Local time: 06:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: yes. this is what it means and works fine in the context (collaboration not needed in En)
25 mins

agree  SJLD: answered at 0 minutes, wow!
1 hr

agree  chaplin
5 hrs

agree  ACOZ (X)
7 hrs

agree  John Detre
14 hrs

agree  Jennifer White
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Travailler en étroite collaboration avec
Working in close collaboration with


Explanation:
Travailler en etroite collaboration avec XXX
=
Working in close collaboration with XXX



Chris Hall
Local time: 05:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 47
Grading comment
Répond le mieux au contexte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof: you beat me to it Speedy Gonzalez !! :)
1 min

agree  AllegroTrans
1 min

agree  B D Finch
24 mins

agree  SMcG (X): on the nose
35 mins

agree  rkillings: As redundant as the French :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: