GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:06 Nov 6, 2008 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / building contract, but this term is not a legal one | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lundy France Local time: 01:51 | ||||||
Grading comment
|
put the total sum into perspective by referring to table 1.. Explanation: .......... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-11-06 16:13:44 GMT) -------------------------------------------------- sorry by referring to the table in enc. 1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is detailed or is broken down Explanation: Well if I read this phrase in a financial document I would interpret it as the amount being broken down / detailed as per the table in Annex 1. |
| |