Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
KudoZ home » français vers anglais » Énergie / génération d'électricité

contrôle commande

anglais translation: instrumentation and control


ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :contrôle commande
Traduction en anglais :instrumentation and control
Entrée par  : Gwynneth George
Options :
- Contribuer à cette entrée

15:10 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
traduction français vers anglais [PRO]
Tech/Engineering - Énergie / génération d'électricité / gas turbines
Terme ou expression en français : contrôle commande
- Les essais des équipements de contrôle commande (DCS) incluant les armoires de contrôle commande du cycle gaz et auxiliaires : essai hardware, logiciel, essai de bus de communication)
Gwynneth George
Zimbabwe
Local time: 03:55
instrumentation and control
Explication :
Often abbreviated to I&C.
There should be something in the archives already on this.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-11-05 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/electronics_elec... (answer from "Bourth", not the selected answer)
and http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/energy_power_gen...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-05 15:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, I think in this case, DCS stands for Digital Control System which would be your "équipement de contrôle-commande".
Réponse sélectionnée de :

David Goward
France
Local time: 02:55
Grading comment
thanks very much
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +6instrumentation and control
David Goward


  

Réponses


5 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +6
instrumentation and control


Explication :
Often abbreviated to I&C.
There should be something in the archives already on this.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-11-05 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/electronics_elec... (answer from "Bourth", not the selected answer)
and http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/energy_power_gen...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-05 15:35:57 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, I think in this case, DCS stands for Digital Control System which would be your "équipement de contrôle-commande".

David Goward
France
Local time: 02:55
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 16
Grading comment
thanks very much

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  chris collister: Yes, this has often cropped up before.
2 minutes
  -> Thanks, Chris.

Accord  Claire Cox: absolutely
18 minutes
  -> Thanks, Claire.

Accord  Caroline Vignard
31 minutes
  -> Thanks, Caroline.

Accord  Bourth: Though "supervisory control" may also be said, as in SCADA.
47 minutes
  -> Indeed. Thanks!

Accord  IanDhu
2 heures

Accord  Dr Lofthouse
3 heures
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also: